— Хорошо. Для меня будет честью стать твоей ученицей, Аурелио. — Вдруг её губы изогнулись в довольной усмешке, и глаза вспыхнули азартом. — Ох! Только посмотрите! Что это она на себя напялила?
Взгляд Аурелио скользнул ко входу, куда указывала Ренеа, и его лицо исказилось в гримасе ужаса:
— О боги. Только не это.
— Она это сделала, — выдохнула Ренеа в полном смятении.
Аурелио приложил изящную руку к горлу:
— Кто-нибудь должен был её остановить! Этот цвет ей совершенно не идёт.
— При её светлой коже это просто провал.
— Она что, слепая?
— Слепая или в бреду, — пробормотала Ренеа, глядя на него. Затем они оба разразились смехом. Мы с Майлзом переглянулись, совершенно не понимая, о ком они говорят.
— Теперь, когда у меня есть ученица, я её забираю, — заявил Аурелио, хватая Ренеа за руку. — Пойдём разбираться поближе.
В одно мгновение они исчезли в толпе.
— А ты? Как ты себя чувствуешь сегодня вечером, Ашера? — спросил меня Майлз.
— Я наклонила голову из стороны в сторону. — Я в полном порядке. Благодарна уже за то, что не запнулась о собственные ноги. Это ведь уже победа, верно?
— Ты сделала куда больше, чем просто не споткнулась. Ты танцевала великолепно.
Официант в ярко-белой рубашке, чёрном каммербанде и брюках ловко балансировал поднос с бокалами фейрийского вина. Майлс взял два бокала и протянул мне один.
— За твое будущее, Ашера Дельмар, — он подмигнул. — Пусть мы одолеем всех твоих завистников, как говорят нынче дети.
Я легонько стукнулась бокалом о его.
— За победу над завистниками.
Я пригубила вино, позволяя насыщенному вкусу с нотками дуба, сливы и ежевики скользнуть по горлу, и почувствовала, как напряжение в плечах чуть ослабло.
Мы наблюдали за толпой в молчаливом согласии. Пары кружились по танцполу с такой грацией, впитывая в себя ритм музыки каждым движением. Их шаги были отточены, легки и плавны. Я не могла удержаться от того, чтобы не раскачиваться в такт, мечтая быть среди них. Майлс, как всегда, в роли наставника, указывал мне на важных атлантийцев, рассказывал об их происхождении и танцах, которые они исполняли. Он никогда не терял времени впустую, обучая меня, и я была ему за это благодарна.
После второго или, возможно, уже третьего бокала фейрийского вина Ренеа и Аурелио вернулись в наш угол, продолжая обсуждать и критиковать наряды. Однако их модный диспут внезапно прервался, когда отец подошел и пригласил Ренеа на танец. Я прикусила губу, сдерживая смех, видя выражение искреннего потрясения на её лице, и легонько подтолкнула её вперёд, ладонью касаясь её спины. Она, опомнившись, взяла отца за протянутую руку.
Наблюдая, как они кружатся по танцполу, я ощутила странное покалывание в груди.
Я почувствовала его ещё до того, как он пробился сквозь толпу.
И у меня на мгновение перехватило дыхание.
Дрейвин выглядел неземным, ступая ко мне во всей своей ослепительной красоте. Его костюм из ткани цвета сумеречного неба, расшитый цветочными узорами, подчёркивал каждый рельеф его мощной груди, а золотые пуговицы, плотно стягивая пиджак, подчеркивали его крепкий торс. Брюки, идеально сидящие, дополняли образ.
Его карибские зелёные глаза вспыхнули. Жадные. Несколько непослушных прядей тёмно-каштановых волос выбились из высокой завязки и мягко обрамляли его лицо, пока он пристально изучал меня с ног до головы — от кончиков пальцев, покрытых лаком цвета морской волны, до изумрудного венца в волосах. Кто-то рядом прочистил горло, но мы не отвели взгляды друг от друга.
— Кажется, это наш знак, — сказал Аурелио, обращаясь к Майлсу.
— Знак для чего?
— Для танца.
Краем глаза я увидела, как они слились с остальными парами на танцполе. Но мы с Дрейвином продолжали свою немую дуэль взглядов, пока он, наконец, не нарушил молчание.
— Ашера, ты лишаешь меня дыхания, — его глубокий баритон прозвучал бархатно и тепло.
Мои щёки запылали.
— Ну, пожалуйста, дыши, — пробормотала я. — Не хочу быть причиной твоего обморока прямо на этом балу.
Дрейвин рассмеялся, и его улыбка, несомненно, покорила не одно женское сердце. Глубокие ямочки на щеках заставили меня поёжиться.
— Так ты пришёл, чтобы охранять меня на балу? Должна предупредить: я страшная зануда на подобных мероприятиях.
Он плавно встал рядом, засунув руки в карманы.
— Сегодня я не при исполнении. Я здесь по собственной воле. Хотел отпраздновать получение моей королевой её элементального знака.
Сердце затрепетало от слов «моя королева».
Дрейвин протянул руку:
— Покажешь мне?
Я замерла, несколько секунд просто разглядывая его сильную ладонь, а затем положила на неё запястье. Он осторожно провёл пальцами по знаку, его прикосновение было таким бережным, что резко контрастировало с его внушительными размерами. В его взгляде светилось благоговение, и моё дыхание сбилось.
— Удивительно, — прошептал он. — Кажется, я никогда не видел его так близко.
Его палец очертил маленький круг у основания знака, и у меня по коже пробежали мурашки. Его взгляд медленно поднялся к моему.
— Ты замёрзла, Ашера?
— Нет, — выдохнула я.
Сердце бешено заколотилось. Я едва не выронила бокал вина из другой руки.
— Ты дрожишь.