— М-м-м… Может, совсем чуть-чуть.
— Хм.
Кончик его пальца медленно пошёл дальше, скользя вверх по моей руке.
— Нам стоит потанцевать. Это согреет тебя.
Я смогла лишь кивнуть.
Дрейвин взял у меня из рук почти пустой бокал, поставил его на ближайший стол и сплёл пальцы с моими. Он повёл меня сквозь толпу — его мускулистая спина напряглась под пиджаком, пока он уверенно прокладывал путь.
Некоторые пары, уже готовые к следующему танцу, обернулись, глядя на нас в удивлении.
Пусть смотрят.
Наши взгляды не размыкались, пока его рука не скользнула мне на поясницу, прижимая меня ближе, так, что наши тела лишь слегка соприкасались. Я и не думала, что могу покраснеть ещё сильнее, но пламя на щеках вспыхнуло с новой силой. Его запах — насыщенный, древесный, с оттенками свежести — наполнил мои чувства.
— Как идут твои занятия, моя королева? — спросил он, когда оркестр начал исполнять медленный вальс.
Я заморгала.
— Занятия?
Опять эта дразнящая ямочка.
— Да, занятия. С Майлсом.
Я покачала головой.
— Ах, да. Учёба. Ну… идёт, как идёт. Учитывая, что я почти ничего не знаю о народе, которым должна править, это даже неплохо.
Дрейвин ловко увёл нас с пути приближающейся пары, и подол моего платья закружился вокруг нас. — Неужели я слышу нотки жалости к себе?
Я отшатнулась. — Жалость к себе?
Дрейвин притянул меня ближе. — Да, жалость к себе. Ашера, для тебя здесь всё новое. Дай себе немного поблажки.
Мы снова закружились, лавируя по бальному залу, под пристальными взглядами окружающих.
— Дело не в поблажках. Скорее, в осознании того, что я отстаю на годы. Я… я просто не хочу потерпеть неудачу.
— Ну, насколько мне известно, ты точно не из тех, кто терпит неудачи. Ты прекрасно училась на морского биолога. Ты занимаешься сёрфингом и даже побеждала в нескольких соревнованиях. Это не похоже на поведение неудачницы.
Я приподняла бровь. — Узнавал за меня?
Он пожал плечами. — Может, немного. — Он закружил нас глубже в толпе танцующих пар. — Я просто хочу сказать, что у тебя уже есть воля и решимость к победе. Тебе осталось только покорить и это. — Он внезапно остановился в углу танцпола, бережно выводя нас из общей круговерти. Я замерла, поражённая выражением его лица. — Ты справишься, Ашера. Ты предназначена для того, чтобы стать нашей королевой.
— Я даже не умею оставаться в своей водной фейри-форме. Ты сам видел, как я с треском провалилась. Я подвела тебя. И мне так жаль, что расстроила тебя. — Я опустила голову, глядя в деревянный пол. — Я так сильно отстаю…
Кончики его пальцев мягко коснулись моего подбородка, заставляя меня поднять голову. — Ты не подвела меня. Ты правда всё это время думала, что я злюсь на тебя?
— Да, — призналась я.
Ладони Дрейвина скользнули по моим обнажённым плечам, вызывая по телу лёгкую дрожь. — Я не злюсь на тебя, Ашера. Просто… я не привык обучать принцесс. — Он смущённо улыбнулся. — Большинство моих учеников — грубые воины, которые сами просят боли, но с тобой мне нужно учиться говорить иначе. — Я уже открыла рот, чтобы возразить, что ему не стоит делать для меня исключения, но он прижал палец к моим губам. — Я знаю, что ты справишься. — Он медленно убрал палец, его рука скользнула мне на плечо. — Но для меня это тоже урок. Так что, по сути, ты обучаешь меня.
Я изогнула бровь. — Я?
— Да. Ты. И ты не одна, Ашера. Мы вместе, ты и я. Мы все рядом с тобой, — искренне сказал он.
Я сглотнула. — Спасибо. Я это ценю.
Музыка давно закончилась. Люди обходили нас, покидая танцпол, но мы стояли, не двигаясь, изучая друг друга, словно редкую, только что открытую диковину.
— Ну, неужели это не выглядит слишком… интимно?
Мы резко повернулись на голос. К нам подошла Мелиса, её надменная улыбка выдавалась тенью затаённого зла. Перламутровые ногти вонзились в её ладони, сжатые в кулаки. Её бледно-персиковое платье, возможно, смотрелось бы великолепно в другом цвете, разрез по левому бедру открывался слишком высоко. Я задумалась, не о ней ли говорили ранее Ренеа и Аурелио, ведь контраст с её бледной кожей был поразителен.
Рука Дрейвина опустилась к моей ладони, его пальцы нежно переплелись с моими. Глаза Мелисы проследили каждое это движение.
— Советница Велафин, — произнёс он, кланяясь. Когда я начала приседать в реверансе, Дрейвин удержал меня, не давая склониться. Его пламенный взгляд встретился с Мелисой, и я почувствовала, что пропустила какой-то скрытый смысл. Но всё стало ясно, когда её губы поджались, а она сама исполнила короткий реверанс. Я не должна была кланяться этой женщине. Она должна была склониться передо мной.
— Ваше Высочество, — проговорила она с лёгким оттенком презрения. — Командир Элирон. Похоже, вы весьма сблизились со своим подопечным. Вы очень серьёзно относитесь к своей роли её Стража.
— Если под «очень серьёзно» вы имеете в виду, что я сделаю всё, чтобы защитить принцессу Ашеру, будущую королеву Атлантиды, от любых угроз, как внутренних, так и внешних, то да, Мелиса. Я отношусь к этому крайне серьёзно.
— Вижу.
— Вам что-то нужно, советница? — вмешалась я. — Кажется, другие пары хотят танцевать, а мы загораживаем им путь.