Его губы тронула лукавая улыбка:

— Я бы удивился, если бы их не было.

— Ну что ж, раз уж ты спросил… — Я махнула в сторону фэйлингов. — Их здесь сотни. Так и должно быть?

Сквозь тёмные пряди, плавающие вокруг его лица, я заметила, как его улыбка померкла.

— Нет, принцесса. Обычно фэйлингов в тренировке намного меньше. Это…

Что-то неприятное кольнуло меня в груди. Мне не понравилось, как он вдруг замолчал. Я сжала его руку, пытаясь приободрить:

— Это что?

Дрейвин покачал головой:

— Просто их слишком много. Когда я получил свой знак, нас было, может быть, десять. А все эти дети? Они только что получили свои знаки. Это тревожный знак.

Я вновь посмотрела на тренировочную группу, изучая молодых воинов.

— И что ты об этом думаешь?

— Я не знаю, — ответил он, голос прозвучал прямо в моём сознании, мягко, но с тревогой. — Будто богиня готовит нас к чему-то. К чему-то большому. И если честно, у меня от этого чувство тревоги не проходит.

Он вздохнул, выпустив пузырьки, и кивнул в сторону заставы:

— Пойдём. Здесь ещё есть что посмотреть.

Я последовала за ним, пока мы подплывали ко второму уровню. По мере нашего продвижения синие огоньки фэйри вспыхивали, освещая коридор. Дрейвин провёл меня в комнату с большим окном, сквозь которое пробивался свет, создавая мягкое освещение. Комната была почти пустой — ни мебели, ни украшений.

Дрейвин остановился у противоположной стены:

— Здесь ты не найдёшь книг или свитков — по понятным причинам. Эта застава служит исключительно для тренировок и охраны южных рубежей. Это наша единственная комната для собраний.

Я нахмурилась:

— Здесь вообще есть хоть одно сухое помещение?

— Нет, принцесса. Эта застава предназначена для оттачивания контроля над водной стихией. Кадеты живут здесь, у каждого есть своя комната. За исключением нескольких часов сна, они либо тренируются, либо питаются.

— А как они… спят?

Дрейвин улыбнулся:

— Они плавают.

— Плавают?

— Да, в своих комнатах. Засыпают прямо в воде.

— А едят они что, если здесь нет ни кухни, ни столовой?

Он сдержал улыбку, прикусив губу:

— Питаются. Рыбой.

— Это так…

— Странно?

— Очень странно. Но и восхитительно тоже.

Он рассмеялся, выпуская пузырьки, и на мгновение замолчал, пока мы медленно парили в пустом помещении. Его взгляд скользнул по мне, и я почувствовала, как тепло разливается по груди.

И… ниже.

Дрейвин, кажется, тоже заметил, как напряглась атмосфера, и указал за спину:

— Вот наша главная комната для собраний. Ничего особенного, но единственная.

Я не сдержала улыбку:

— Ты это уже говорил.

— Правда?

— Правда.

— Ах.

Я прикусила губу, и, судя по его взгляду, он это заметил. Покачав головой, он продолжил:

— В Фотуто они учатся превращать чешую в оружие, овладевают искусством обращения с трезубцем, учатся, что значит быть настоящим Стражем Атлантиды. Здесь отделяют сильных от слабых и присматриваются к тем, кто достоин высших званий.

Он провёл рукой по волосам:

— Может быть, и тебе стоит потренироваться с чешуёй. Попробовать создать хвост, например. Если хочешь.

Я кивнула:

— Я бы очень этого хотела.

Дрейвин снова взял меня за руку, но задержался на мгновение, глядя мне в глаза своими тропически-зелёными глазами, от чего сердце забилось быстрее.

— Мне нравится, как ты смотришь на Атлантиду.

— И как же я смотрю?

— Как человек, который нашёл сокровище. Это… освежающе.

Я сжала его ладонь:

— Рада тебя развлекать.

Он улыбнулся:

— О, ты меня развлекаешь бесконечно, моя королева. Во всех смыслах.

Он потянул меня за собой к выходу:

— Пойдём.

И мы покинули заставу.

***

До заставы оставалось расстояние в три футбольных поля — мы плыли уже в открытых водах, где несколько рыб лениво скользнули мимо наших чешуек, словно приветствуя нас. Хвост Дрейвина переливался оттенками синего и зелёного, на кончиках плавника играли лёгкие отблески тёмно-фиолетового. Мой взгляд жадно впитывал каждую деталь, стараясь запомнить всё до последней чешуйки.

— Так же, как ты уже научилась вызывать чешую до ключиц или, например, оставлять руки открытыми, — объяснил он, — ты сможешь формировать хвост так, как тебе удобно. — Он подал вперёд свой хвост, и плавник мягко колыхнулся в воде. — Я предпочитаю добавлять как можно больше чешуи на плавник, чтобы легче рассекать воду.

Словно играючи, он взмахнул хвостом и начал описывать вокруг меня круги. Я не удержалась от широкой улыбки. Это был сон, ставший явью.

Просто добавь воды — и готова русалка.

Когда он закончил плавать вокруг меня, то с улыбкой сделал приглашающий жест:

— Давай, попробуй сама.

Я решительно кивнула и посмотрела вниз, на свои перепончатые стопы, а затем на чешую, чуть выше лодыжек. Она блеснула в ответ сине-зелёными искрами. Прищурившись, я сосредоточилась, и чешуя начала расползаться по стопам и пяткам, покрывая пальцы ног. Я представила себе хвост Дрейвина — его форму, его силу. С открытым восхищением я смотрела, как концы моего плавника раскрылись почти на четыре фута в ширину.

Радость, вспыхнувшая в улыбке Дрейвина, проникла в самую глубину моей души.

— Превосходно, Ашера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследник Атлантиды

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже