И вот в самый разгар веселья, когда очередное воспоминание вызвало особенно сильный взрыв весёлого хохота, гостиную залила трель дверного звонка. Джордж испуганно вздрогнул, ударил себя по лбу и проговорил:

— О, чёрт! Я и забыл как-то…

— Ты кого-то ждёшь ещё? — поинтересовалась Кларисса.

При этих словах она переместила поджатую под себя ногу на пол и села на лавке за столом в чуть менее фривольной позе. А как же, всё-таки старший офицер!

Джордж проследил взглядом за её перемещениями и ответил:

— Да, да… Кого-то ещё… Извини, удалюсь. Надо встретить.

— Беги, беги, — сказала Кларисса.

Она неопределённо махнула рукой и потянулась за оставленным без внимания бокалом. В клубах морозного пара в помещение вплыла девушка в комбинезоне пилота. Джордж представил вошедшую:

— Александра Бель. Александра, перед тобой Кларисса. Если помнишь, уже рассказывал тебе о ней.

При этих словах Джордж слегка наклонил голову и приподнял вверх одну бровь.

Кларисса легко вскочила и буквально подлетела к новоприбывшей. Пожали руки, улыбнулись, потом слегка отступили и стали с интересом рассматривать друг друга.

Стройная кареглазая Александра, на голове которой по последней моде начисто отсутствовала растительность, ничуть не уступала в росте рыжеволосой зеленоглазой Клариссе.

— Это именно она? — спросила Александра.

— Да, это она, — сказал Джордж.

— Согласится ли?

В голосе Александры прозвучало сомнение. С немым удивлением Кларисса смотрела на эту сцену и чувствовала себя попавшей в ловушку мышью. Или мухой, запутавшейся в хитро расставленной паутине.

Получалось, что Джордж специально пригласил Клариссу в гости, а потом скрытно послал сигнал Александре. Похоже, очень похоже на заговор!

— Спросим о согласии у неё самой. Она же здесь.

Джордж подмигнул Александре, повернулся к Клариссе и проговорил:

— Александра прибыла по важному делу.

— Мне покинуть вас? — спросила Кларисса.

В голосе промелькнула лёгкая игривость. Джордж всплеснул руками и воскликнул:

— Что ты, вовсе нет! Наше дело и тебя касается. Если не станешь возражать против одной его маленькой детали.

— Чем же, собственно, я могу вам помочь? — спросила Кларисса.

— Ты же свободна ближайшие дни, правда?

— Да, конечно. Как и говорила.

Выпитое вино слегка туманило разум. Но в целом настроение у Клариссы было боевое. Вдруг предложат лёгкое приключение? В разговор вступила Александра.

— Дело вот в чём. Я взялась перевезти важный груз. Цель неподалёку, буквально в паре сотен световых.

Александра махнула рукой в неопределенном направлении куда-то за спину и добавила:

— Но все эти формальности… Надо проходить таможенный досмотр и прочее… Потеря времени, да и только! Можем ли мы с Джорджем (и будем на «ты», мы же все тут добрые друзья) попросить тебя сопроводить груз в качестве офицера Флота? Вас же не досматривают, насколько мне известно.

Кларисса бросила взгляд на Джорджа:

— Дело-то хоть законное?

— Когда я тебя подставлял! — ответил мужчина.

«Всё-таки вино плохой советчик, — подумала Кларисса. — А, была ни была! Хоть повеселимся».

— Хорошо, раз ты ручаешься, я согласна.

Улыбка Клариссы отразилась радостным блеском в глазах её новой подруги.

<p>Глава 27</p>

Как-то само собой получилось, что хозяйка корабля Александра выступила первым пилотом. Кларисса же заняла кресло второго. Они пристегнулись и стали готовиться к старту.

Александра видимым образом нервничала, чем несказанно удивляла Клариссу. Вспомнились недавние заверения в полной законности предстоящего полёта…

— Стартуем! — сказала Кларисса.

Этим полувопросом, полувосклицанием она решила разрядить атмосферу в центре управления. Александра кивнула и запустила двигатель.

Интересно всё-таки получилось. В Галактике бушевал бунт Капитана Сторма. В его свете просьба Александры и Джорджа уберечь груз от «лишних» процедур досмотра смотрелась, мягко говоря, двусмысленно. К чему спешка? Для чего конспирация?

«Ладно, — решила Кларисса, — мы же с Джорджем друзья. Он захотел помочь ещё одной своей подруге. Обратился ко мне. Неудивительно, раз уж я офицер Флота. Ну, чем может, тем помогает. Как и я. Доверие, только доверие!»

Корабль взлетел, вышел за пределы атмосферы и начал подготовку к манёврам для перехода в подпространство. Со станции слежения поступил запрос о назначении полёта. Кларисса ввела личные данные, отметив, что полёт выполняется по заданию руководства. Инерция мирных времён ещё давала о себе знать.

На станции слежения не стали сверять полученную информацию с графиками увольнительных и списками заданий по подразделению Клариссы. Дежурный диспетчер узнал её, принял данные — и дал добро. А потом отключился.

Корабль набрал необходимую скорость. Маленькая экспедиция вышла в подпространство и понеслась к намеченной цели. Первая часть функций Клариссы на том была завершена. Она зевнула, потянулась и сказала Александре:

— Пойду, прилягу, наверное. Если нам судьба разбиться, так я как второй пилот вряд ли смогу тут чем-то помочь. Но разбуди, если что. Вместе потрясёмся от страха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судьба Мышиного короля

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже