В послеобеденный час Маркэнд любил сидеть на задней веранде, обращенной к востоку. Приятно было глядеть на заброшенный сад, где на вспаханной им и Стэном земле буйно разрослись сорные травы; а деревья у изгороди — яблони, березы, тополя и один-единственный бук — в сумерках полны были птиц.

Он встал, заслышав шум автомобиля, и увидел Реннарда, выходящего из-за угла.

— Что-нибудь случилось дома?

— Решительно ничего, — отвечал Реннард.

Маркэнд молча стоял и смотрел на него.

— Ну-с, если вы не хотите со мной поздороваться, — сказал Реннард, может быть, вы хотя бы предложите мне стул?

— Садитесь, — сказал Маркэнд.

На веранде стоял столик; Реннард положил на него свою соломенную шляпу, сел и раскрыл портсигар. Маркэнд продолжал стоять.

— Я не совсем понимаю, — сказал он. — Если дома все благополучно, зачем вы приехали сюда?

Реннард вдруг оживился, точно собака, напавшая на след. Он протянул Маркэнду портсигар и, когда тот отказался, достал себе сигарету, постучал ею о донышко шляпы и закурил.

— Набейте свою трубку, старина, — сказал он, — и давайте поговорим. Если через полчаса вы еще будете злиться — (Может быть, только за этим я и приехал — чтобы обозлить его), — я уеду. Идет?

Маркэнд ждал.

— По-видимому, я не имел права приехать просто, чтобы узнать, как вы поживаете?

— Нет, — сказал Маркэнд.

— Или чтобы узнать, когда вы думаете вернуться?

— Вам нужно знать об этом как моему поверенному?

— Возможно.

— Вы могли написать. Я не знаю, когда вернусь.

— Когда истечет шесть месяцев (ваше жалованье первого числа каждого месяца аккуратно поступает в банк), ОТП примет ваше заявление об уходе. Я знаю об этом непосредственно от Соубела.

— Разумеется.

— Если вы ничего не сообщите им или не уполномочите меня сообщить, им придется принять вашу отставку.

— Разумеется.

— И выкупить вашу часть.

— Все это не ново, Том.

— Я не из-за этого приехал.

Маркэнд ждал.

— Может быть, я сделал это, чтобы уговорить вас вернуться.

— В качестве поверенного вы не обязаны быть и моим советчиком в личных делах.

— Слушайте, Дэвид, я вам уже сказал однажды, что мы не друзья. Могу повторить. Но я — человек.

— Немного же чуткости вы проявили, приехав сюда… в то самое время… — Он остановился.

— Может быть, больше, чем вы думаете. Во всяком случае, я приехал для того, чтоб сообщить вам две-три новости. Вы вольны принять их, как вам угодно.

Маркэнд ждал.

— Я провел субботу и воскресенье в Адирондаке. Ваша жена пригласила меня. Приехав туда… прелестное местечко, между прочим… я выяснил, что она хотела лишь узнать, не имею ли я каких-нибудь известий от вас. Она слишком горда, чтобы открыто спрашивать, но я прекрасно видел, что ей нужно знать это. Она хотела знать также, как я смотрю на все это дело и что я об этом думаю. Что же, многого она не могла от меня добиться. Я и сам еще не знаю, что я об этом думаю. По, пробыв там эти два дня, я кое-что установил для себя. Ваше отсутствие сказывается на семье, Дэвид. В Элен чувствуется большое и все растущее напряжение. Быть может, об этом-то я и хотел с вами говорить.

— Все это я знаю. Лучше, чем вы. Приехав и сообщив мне об этом, вы ничему не помогли.

— Кто сказал, что я хочу помочь вам?

— Элен вы этим тоже не поможете.

— Разве я говорил, что хочу помочь вашей жене? С чего вы это взяли?

— Том, я не поверю, что вы приехали сюда только затем, чтобы мучить меня, даже если вы сами в это верите.

— Кто знает!

— Но вы сами измучены, Том. Я никогда не видел вас таким измученным.

— Сейчас конец августа. Через два месяца нужно будет приступить к расчетам с ОТП. Вы будете еще в Клирпене?

— Не знаю.

— Может быть, я приехал получить от вас специальные распоряжения. Если вы до тех нор не дадите о себе знать…

— Вы должны приступить к делу: получить деньги и поместить их по вашему усмотрению. Без всяких специальных распоряжений.

Реннард встал.

— Может быть, я нарушил ваше… вашу летнюю спячку, потому что я хочу заставить вас страдать, Дэвид… потому что я ненавижу вас! Может быть, я не могу видеть, как вы сами причиняете страдания себе и своим близким… потому что я люблю вас! Вы идете к гибели, старина. Такие вещи нельзя долго проделывать безнаказанно. Вернитесь! Как настроение все это еще можно было понять, но если оно у вас продлится, это уже будет безумие.

— Знаю.

— Если вам обязательно нужно уйти, возьмите жену с собой.

— Тогда это не будет безумие?

— Конечно, нет…

— Что вы можете противопоставить безумию, Том?

Реннард молчал.

— Ваш путь, быть может?

— Спасибо. Я понял урок. Ну, полчаса прошло, а вы все еще сердитесь? Он взял свою шляпу.

— Я не сержусь, Том. Но меня удивляет, в каком смятении вы находитесь. Вы, здравомыслящий человек…

— Полагаю, сами вы знаете, зачем вы здесь, но для других это тайна.

Маркэнд медленно покачал головой и улыбнулся:

— Я не знаю, зачем я здесь, и это не тайна. А вот вы знаете, зачем вы здесь, но для меня это тайна.

Реннард протянул руку.

— Прощайте… Мое рукопожатие значения не имеет.

Маркэнд улыбнулся, пожал протянутую руку и удержал ее в своей.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Библиотека литературы США

Похожие книги