Лидия впервые была столь небезразлична к делу. В студенческие времена она ассистировала Харлану при вскрытиях — он, зная, как она нуждается в дополнительном заработке, сам сделал ей это щедрое предложение. Но то были научные штудии, позволявшие отстраниться от жертвы. И все же Лидия приободрилась: благодаря возможности действовать она могла стряхнуть с себя оцепенение, вызванное смертью Анны. Если она не сумела помочь Анне, пока та была жива, то сейчас готова была сделать все, что в ее силах, чтобы восстановить справедливость.
— Ну что, идем?
Фолькер улыбался, придерживая открытую дверь, он угадывал неуверенность Лидии. Харлан доверяет ему — значит, и она должна доверять. Преодолевать трудности было для Лидии удовольствием, и этот случай не отличался от прочих. Разве не этому она учила своих медичек?
— Да, инспектор.
Слуги ждали на кухне.
— Все пришли, миссис Бёрт? — спросил Фолькер. Миссис Бёрт и мистер Хили сидели во главе стола, словно строгие родители, взирающие на буйных отпрысков.
Хили кивнул.
— Прекрасно. У нас уже была возможность поговорить со многими из вас. Для тех, с кем мы еще не знакомы: я инспектор Фолькер из полиции Филадельфии, а это сержант Дейвис и доктор Уэстон, мои коллеги по расследованию.
Пока Фолькер говорил, Лидия смотрела на лица собравшихся. Дейвис назвал ей имя каждой из служанок. Девушки сбились в кучку в конце стола. Румяное лицо Салли осунулось от тревоги; невозмутимая Джоан, сидевшая рядом с ней, сложила руки на внушительном животе; Агнес, самая молоденькая из всех, казалась бледной и ошеломленной. Чуть в стороне от них сидела с холодным видом нарядная Эмили — горничная хозяйки.
— Как вам, вероятно, известно, два дня назад на берегу реки Скулкилл было обнаружено тело Анны Уорд. Предполагается, что она покончила с собой. Утопилась. Личность установили благодаря вещам, найденным неподалеку. Среди этих вещей был дневник, подписанный именем Анны.
Кухарка охнула, а кто-то из юных служанок нервно хихикнул, однако мистер Хили быстро восстановил порядок.
— Все, кто знал Анну, испытали потрясение, — продолжал Фолькер. — Анна была вполне довольна своим положением в этом доме. Что же могло толкнуть ее на акт отчаяния? Однако мы, опираясь на выводы предварительного расследования, имеем основания считать смерть Анны подозрительной. Сейчас проводится вскрытие, оно-то и выявит истинную причину смерти.
Лица собравшихся были внимательны. Лидия заметила, как слуги переглянулись, — многие, услышав эту новость, не знали, что и думать.
— Мы опросим вас всех до одного. У меня есть разрешение на обыск, — Фолькер продемонстрировал ордер, — а также разрешение мистера Кёртиса заходить в любое помещение этого дома.
Раздались протестующие возгласы.
— Прошу вас ожидать дальнейших распоряжений, — закончил Фолькер.
После этих слов на кухне поднялась суета. Слуги стали собираться вокруг столов с чайниками. Энергия не находила выхода: люди, привыкшие к тяжелому труду, обнаружили, что обречены на вынужденное безделье.
Фолькер отвел Дейвиса и Лидию в уголок.
— Вы, Чарли, отправляйтесь наверх. Кёртис нервничает, так что охотно пойдет навстречу следствию.
— Слушаюсь, сэр. — Дейвис кивнул и скрылся, его шаги тут же послышались на лестнице.
— А вы, доктор Уэстон, попробуйте узнать что-нибудь от служанок. Пусть пооткровенничают. — И Фолькер заговорщицки улыбнулся.
Лидия принимала пациентов больше десяти лет и умела вызывать доверие к себе, и это качество всегда помогало ей в работе.
— Я расскажу вам все, что узнаю, инспектор.
Вернувшись на кухню с чашкой чая, Лидия осторожно присела рядом с Эмили, горничной хозяйки.
— Не могу сказать, что удивлена тому, что случилось с Анной, — объявила Эмили.
— Как ты можешь так говорить? — Салли едва сдерживала слезы. — Чем она заслужила такой конец?
— Брось, Салли. Она нам всем была как кость в горле, да и тебе тоже, — сказала Джоан.
— А как она себя держала! — прибавила Эмили. — Если кто о себе чересчур высокого мнения — жди беды.
Эмили была очень хорошенькой; каштановые волосы стягивала лента. Лидия заметила, что другие девушки стараются заслужить ее расположение.
— Но зачем ей кончать с собой? Или, того хуже, зачем кому-то понадобилось ее убивать? — У Салли округлились глаза.
— Может, спросим у ее
— Они были больше чем друзьями? — спросила Лидия.
Все три девушки повернулись к ней.
— Пол очень красивый. Не только мы это заметили, — сказала Эмили.
— Но такая утонченная леди, как Анна? С конюхом? — усмехнулась Джоан.
— Пол не только Анной интересовался, — вставила Эмили.
— А ты откуда знаешь? Или ты ревнуешь? — спросила Джоан.
Эмили вспыхнула.
На противоположном конце кухни темноволосый молодой человек помогал миссис Бёрт расставлять стулья после собрания.
— Это он? — спросила Лидия.
Эмили кивнула.
Молодой человек прервал свое занятие, взглянул на Эмили и улыбнулся. Эмили отвернулась.
— Ты просто злишься, что Анна заняла твое место рядом с миссис Кёртис, — не унималась Джоан.