— Состояние Анны не позволило бы ей иметь детей. У нее в яичнике была киста, и довольно большая.

Увидев на лицах Дейвиса и Фолькера растерянное выражение, Лидия принялась объяснять:

— Часто такие кисты, или мешочки с жидкостью, безвредны, симптомы отсутствуют. Но если они увеличатся в размерах или в количестве, то могут начаться боли, а то и произойдет разрыв. У Анны из-за кисты нарушился менструальный цикл. А при нерегулярных месячных беременность маловероятна. Операция могла бы помочь, но излечить такое заболевание сложно.

Полицейские недоверчиво глядели на нее.

Лидия открыла историю болезни Анны на заранее заложенной странице.

— Вот мои записи. Вы сами можете прочитать, что я отметила, когда осматривала ее в последний раз.

Когда Анна полгода назад явилась на осмотр, Лидия записала, что у нее увеличен живот. Прощупывая его, она без труда обнаружила большую плотную массу. К тому времени менструаций у Анны не было уже несколько месяцев. Большая киста наверняка причиняла ей боль. Лидия сделала запись о необходимости хирургического вмешательства, в противном случае состояние Анны помешало бы ей родить.

— То есть ее физическое состояние не позволило бы ей выносить ребенка? — уточнил Фолькер.

— Не позволило бы. И я готова подтвердить это в суде.

— Но вы же сами проводили вскрытие. Как вы могли не заметить, что она беременна? — скептически заметил Дейвис.

— Беременность на ранних стадиях отнюдь не бросается в глаза, — ответила Лидия.

Они с Харланом установили, что беременность длилась двенадцать недель — срок, на котором матка еще не растягивается. Поначалу они ничего не заметили: органы таза расположены в нижней части брюшной полости и скрыты кольцами кишечника.

— Вам известно, что нашей целью было установить причину смерти и найти доказательства, которые подтверждали бы наши выводы. У нас не было повода подозревать, что она беременна или что эта беременность как-то связана с ее смертью, — заметил Харлан.

— Понимаю. — Фолькер, словно в глубокой задумчивости, рассматривал собственные руки, все еще сжатые в замок на коленях, но внутри у него явно бурлил гнев, готовый прорваться.

Внезапно он поднялся и заговорил так громко, что все вздрогнули:

— Почему вы скрыли это от меня, доктор Уэстон? Вы несколько дней изучали тело, проводили вскрытие! Должны же вы были что-то заподозрить? А вы только теперь заявляете, что это не Анна Уорд!

— Но я не знала об этом. К тому же до сего дня такая информация не имела отношения к расследованию, — возразила Лидия.

Фолькер с негодованием фыркнул.

— Что за игру вы все затеяли, черт вас возьми? Что это вам — шутки?

Дейвис поднялся и встал между ними.

Лидия встретила его испытующий взгляд. Дейвис словно пытался понять, говорит она правду или нет, можно ли ей доверять. Сержант повернулся к Фолькеру и положил руку ему на плечо.

— Новость неприятная, сэр, но доктор Уэстон права. К тому же если бы не она, мы так ничего и не узнали бы, — проговорил он.

Лидия удивленно взглянула на Дейвиса, и тот ободряюще кивнул ей.

Фолькер прошагал через всю комнату, и на миг Лидии показалось, что он сейчас ударит в стену кулаком, но Фолькер уткнулся в стену лбом и какое-то время стоял молча.

— Я бы не стала обманывать вас, инспектор, — прибавила Лидия. — Просто я и не думала, что такое возможно.

Фолькер устало кивнул.

— Прошу прощения, — сказал он. — Итак, каковы наши дальнейшие действия?

— Сестра Анны, Сара, опознала тело, — сказал Харлан. — Лицо она видела очень недолго, а потом сильно разволновалась. На опознании она сделала все, что могла.

— Что ж, пусть взглянет на тело еще раз, — угрюмо заключил Фолькер.

Сара Уорд приехала, как только ей передали настоятельную просьбу Фолькера. Все четверо ждали ее в мансарде. Сара, выглядевшая строго в своем черном траурном платье, опустилась на табурет.

— Зачем вы меня позвали?

Ни один человек не сумел бы подготовить Сару к тому, что ее ждет. Лидии не раз приходилось скрепя сердце сообщать пациенту ужасную весть о близкой смерти. Но теперь оставалось лишь сказать все как есть.

— У нас есть основания полагать, что покойная — не Анна, — начала она.

— Как! Что вы хотите сказать? — Сара резко подняла голову. — Я сама опознала ее.

— Мы с доктором Стэнли подробно обследовали тело, чтобы определить причину смерти. И установили, что на момент смерти эта женщина была беременна.

Сара прижала ладонь ко рту, глаза ее недоверчиво округлились.

— Но мне известна медицинская история Анны, я знаю о подробностях ее жизни, которыми она, может быть, не делилась с вами. Ее состояние не позволило бы ей выносить ребенка, — продолжила Лидия.

— Но вы, — Сара указала на Харлана, — вы же убеждали меня, что это она! Я видела ее одежду, ее дневник, мамин медальон! Я уверена, что это ее вещи.

— Рассмотреть черты лица было трудно. Если помните, — мягко заметил Харлан, — вы смотрели на ее волосы и руки. Вещи принадлежат Анне, но мы считаем, что их подбросили, чтобы сбить с толку полицию.

Они столпились в секционной, где лежало прикрытое белой простыней тело.

При виде тела Сара замерла на месте.

— Вы готовы, мисс Уорд?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже