— Да, это странно. А еще мне кажется интересным, что Кёртис предпочел заплатить, вместо того чтобы привлечь к делу полицию.

— Предположим, тут есть какая-то связь с прошлым, — сказал Дейвис. — Предположим, Анна раскусила шантажиста. Она пригрозила, что пойдет в полицию, и ее открытие стоило ей жизни.

— Я в это не верю, Дейвис. Торнтон — тот, за кем мы охотились. Нам просто нужны доказательства.

Дейвис довольно хорошо знал Фолькера и понимал, что шефа не переубедишь, Фолькер был упрям как мул. Однако Дейвис не сдавался.

— Кёртисы поступили честно по отношению к семьям жертв. Некоторые и сейчас на них работают, — снова заговорил он. — Если на конвертах нет почтовых марок, значит, приходят письма не по почте, а шантажист имеет свободный доступ в дом. Может быть, это потомок рабочего, погибшего в пожаре?

Кэб подъехал к полицейскому участку.

— А может быть, шантажисткой была Анна, — сказал Фолькер. — Узнала что-то такое, что изобличает Кёртиса, и решила нажиться на этом.

— Но если верить доктору Уэстон, Анна была с Эйбом Гриффином, когда он нашел то письмо в спальне хозяев. И письмо потрясло ее не меньше, чем Гриффина.

— Может, она разыграла спектакль.

— Мне кажется, на нее это не похоже.

— Все мы не без греха, Дейвис. Ее брат тяжело болен, счета от врачей могли привести ее на грань нищеты. Кто из нас не рискнет, чтобы добыть деньжат? — спросил Фолькер.

Дейвис промолчал. Он был не настолько циник, чтобы согласиться с такой точкой зрения.

[32] Сражение при Шайло, апрель 1862 года, в котором конфедераты едва не разгромили северян.

[31] 1—3 июля 1863 года.

24

— Торнтон признался, что затеял интрижку? — спросила она.

Когда доктор Уэстон явилась в участок и спросила, не могут ли они переговорить, Дейвис удивился и отвел ее в кабинет по соседству со стойкой дежурного, где и рассказал обо всем, что они узнали, допросив Торнтона.

Дейвис кивнул:

— Он подтвердил, что купил записную книжку для Анны. Они встречались с полгода, не меньше.

Доктор Уэстон, не снимая плаща и шляпы, села в деревянное кресло, руки в перчатках сжимали небольшую папку.

— Поразительно.

— Фолькер уверен, что Торнтон причастен к убийству. О других версиях он и думать не хочет.

— Вот как. Инспектор упорно преследует преступника, и ничто его не остановит. Даже доказательства того, что преследуемый — не преступник.

Дейвис невольно улыбнулся. Наблюдательная. Да, Фолькер именно таков.

— Но в одном мы уверены, — сказал он. — Торнтон — негодяй, который морочил Анне голову.

Доктор Уэстон кивнула:

— Надутый скот. Мы сами это видели в “Блейке”. Делает что ему вздумается. Одни права, а с последствиями пусть разбирается кто-нибудь другой. Мне случалось иметь дело с множеством таких мистеров Торнтонов, на них всегда маска респектабельности. В моем мире они прикрываются медицинской степенью как щитом, демонстрируя свою власть над другими.

Слова доктора Уэстон были резкими, но злобы в них Дейвис не услышал. Она просто констатировала факт.

Дейвис и раньше, еще в детстве, видел женщин, которые работали много и тяжело; такая судьба выпала его матери и сестрам. Труд не был для них ни выбором, ни прихотью. Он годами выслушивал рассказы о нанимателях, которые требуют слишком многого, об унижениях, через которые женщинам приходилось пройти ради своих же тяжким трудом заработанных денег. Но доктор Уэстон — образованная респектабельная дама. Прежде Дейвису не приходило в голову, что она сталкивалась с несправедливыми подозрениями, а ведь она вынуждена до бесконечности доказывать, что она не пустое место.

— Дневник связывает Торнтона с Анной, тут все просто, — сказала доктор Уэстон. — Даже слишком просто.

— Но это не объясняет убийства неизвестной, — подхватил Дейвис. — И Анну мы пока не нашли. Откуда взялась пострадавшая женщина? И какое отношение она имеет ко всей истории?

Доктор Уэстон кивнула:

— Труп обнаружен в реке — предполагается, что это самоубийство. Одежда и вещи покойной подброшены. Мы должны поверить, что это Анна. Вероятно, убийца знал наверняка, что неизвестная беременна. Последнее должно было придать лжи еще больше достоверности: Анна покончила с собой из-за несчастливой любовной связи.

— Значит, кто-то знал об интрижке и пытался выставить Торнтона виновным, — заключил Дейвис.

— Вот именно, — согласилась доктор Уэстон. — Чтобы отвлечь внимание полиции от чего-то еще. — Она достала из папки листок бумаги. — Нам известно, что Анна видела письмо с угрозами, которое получили Кёртисы. Может быть, она видела и другие письма.

И доктор Уэстон протянула листок Дейвису:

— Это касается старшего мастера литейного цеха. По словам Эйба Гриффина, он не прочь поговорить. Они с Гриффином друзья. Этот человек был на заводе в ночь пожара и может кое-что нам рассказать.

Дейвис взял записку.

— Я хотела бы пойти с вами, — объявила доктор Уэстон.

— Исключено. — Дейвис поднялся, давая понять, что разговор окончен.

Он допускал, что это многообещающая зацепка. Но если он затеет собственное расследование, Фолькер взбесится. Особенно если доктор Уэстон будет набиваться ему, Дейвису, в компанию.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже