Джози оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что их не подслушивают. Коул и Юстон, сидя за столом в центре помещения, о чем-то болтали, явно не обращая внимания на женские разговоры.

— Прощелыга он, этот мистер Торнтон. Целые спектакли разыгрывает, чтобы убедить миссис Иду, какой он спаситель бедных и верный помощник своей жены. А сам — негодящий человек.

— Что вы хотите сказать?

— Что если ты смазливая девица, то лучше держать ухо востро. Разве не так?

Сидевшая с краю стола тощая девушка подняла глаза от книги и взглянула на них. Сестра обняла ее.

— Значит, мистер Торнтон затеял интрижку с Анной. А с другими девушками? — спросила Лидия.

— Наверняка я не знаю, — призналась Джози, — но мог крутить и с другими. Вы бы видели, как он держался! То по волосам погладит, то по спине похлопает. Вроде как по-доброму. Девушек, которые сюда приходят, жизнь особо не балует. Приятно, когда на тебя обращает внимание мужчина вроде мистера Торнтона.

Лидии вспомнилось, как они с Дейвисом увидели Торнтона в первый раз. Торнтон тогда напустил на себя браваду, а с женой держался покровительственно.

— Вы видели, как он вел себя с Анной? — спросила Лидия.

— Он иногда зазывал ее в контору, якобы поговорить наедине, и все смеялся, игриво так. Анна как-то хотела отделаться от него, да куда там. И все это мистер Торнтон проделывал прямо у нас на глазах. Бедная миссис Ида.

Значит, Торнтон флиртовал с Анной, и другие девушки это видели. А неизвестная утопленница? Как она со всем этим связана?

— Джози, здесь есть человек, который видел бы то же, что и вы? Мне надо знать.

Джози кивнула:

— Кейт Тирни. Она все примечает, глазастая тихоня. Это она тогда привела полицейских прямиком к квартирке Торнтона.

Дейвис рассказывал ей о молодой женщине, которая появилась в переулке во время погони и привела полицию к Торнтону.

— Она сейчас на кухне. Идемте.

Лидия поднялась и следом за Джози направилась к выходу. Дверь тесной конторы была накрепко закрыта. Огромные окна у них за спиной выходили в темнеющий переулок.

— Вот она, мэм. Кейт, пришла та дама, врач. Хочет задать тебе пару вопросов насчет Анны, — позвала Джози.

В маленькой кухне свистел на каминной полке чайник, тишину нарушало негромкое шипение. Услышав голос Джози, Кейт так перепугалась, что выронила из рук чашки.

— Ну-ну, не бойся. Доктор не кусается, — сказала Джози.

Кейт торопливо вытерла руки о передник и повернулась к вошедшим.

— Извините, я не заметила, как вы вошли.

Кейт оказалась той самой девушкой, которую Лидия видела в те визиты, когда приходила в “Блейк”. Глубокие, как татуировки, оспины на лице не позволяли спутать ее ни с кем другим. Кейт подавала ланч, когда Лидия была здесь в первый раз.

— Я пришла просто поговорить, — начала Лидия. — Джози сказала, что вы помогли полицейским найти мистера Торнтона.

Кейт молча кивнула.

— Откуда вы знали, где его искать?

Прежде чем ответить, Кейт взглянула на Джози.

— Она не из полиции. Просто хочет дознаться, кто убил Анну. Ей можно доверять, — подбодрила Джози.

— Я в этом квартале родилась и выросла, — начала Кейт. — Знаю все входы и выходы, знаю, где можно спрятаться. Как-то раз я возвращалась домой и увидела мистера Торнтона.

— Вы пошли за ним? — спросила Лидия.

Кейт опять кивнула. Лицо ее блестело, как красное яблоко, но этот румянец был признаком нездоровья. Волосы свисали на щеки сосульками.

— Да. Я знала, что мистер Торнтон живет совсем не в этом квартале. Тогда что он здесь делает поздно вечером или рано утром? И я его выследила. Он зашел в квартиру и долго не выходил. А миссис Иде сказал, что ходил по делам. А потом я увидела его с Анной...

Расспросить девушку дальше Лидии не удалось.

— Доктор Уэстон! Что вы здесь делаете? — проговорил у нее за спиной более чем знакомый голос. Явилась Беатрис Кёртис. — Вообразили себя сыщиком-любителем? Мне кажется, вы с теми полицейскими и так натворили достаточно бед.

— Я не ожидала вас здесь увидеть... — проговорила Лидия.

— Не сомневаюсь. Расскажите же, какие еще грязные подробности вы раскопали? — Голубые глаза миссис Кёртис гневно сверкали. — Я здесь лишь затем, чтобы поддержать дело Иды, пока оно не развалилось окончательно.

Беатрис взглянула на двух девушек.

— Вы не имеете права задавать вопросы, доктор Уэстон, — холодно произнесла она. — А вы пытаетесь подловить этих двух девочек. Стыдитесь! Больше вам здесь делать нечего.

27

Лидия шумно выдохнула.

— Меня как в тиски зажали! Продолжай, пожалуйста!

Отражение смотрело на нее из огромного, от пола до потолка, переливчатого зеркала. Лидия величественно, как королева былых времен, опустила капюшон на лицо. Серебристое платье водопадом ниспадало с плеч и ложилось складками у ее ног.

— Не шевелись ради бога! — призвала Антея.

— Мне нравится. Настоящие “Королевские идиллии”: девы в дымке, болота, подернутые туманом, и все такое. — Виктория Бейли задумчиво смотрела на Лидию. — Что скажете?

— Истинная королева для моего Артура. Миледи! — И Антея отвесила шутовской поклон, причем на боку у нее качнулись ножны меча.

Женщины звонко рассмеялись. Виктория затягивала на Лидии корсет.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже