Майк Лэмпри открыл заднюю дверцу и с трудом поставил тяжеленный чемодан в машину. От толчка замки открылись, крышка отскочила, и содержимое вывалилось на пол.

Майк выругался и включил свет.

На полу лежала накладная борода.

Густая, огненно-рыжая, с ремешком под подбородок, да еще снабженная жесткими усами. На усах справа и слева имелись проволочные крючки – крепить за ушами. Майк переложил бороду на сиденье. Затем поднял широкополую черную шляпу, огромное пальто с меховым воротником и черные перчатки.

Задумчиво присвистнув, Майк сунул руки в карманы макинтоша. И нащупал в правом кармане визитку. Он вынул карточку и прочел: «Старший инспектор-детектив Аллейн, отдел уголовных расследований, Скотленд-Ярд».

«Вот подарок так подарок!» – возликовал про себя Майк.

Через десять минут на ближайшей к «Юпитеру» парковке остановился автомобиль. Оттуда выбралась массивная фигура с чемоданом. Человек размашисто зашагал по Хоук-стрит и свернул в переулок, ведущий к служебному входу. Подойдя к грязной лампочке над входом, незнакомец замедлил шаг: в слабом освещении он выглядел готовой иллюстрацией к шпионскому роману эдвардианских времен. Лицо оставалось в густой тени – темный провал, из которого торчала огненно-рыжая борода, единственная цветная нота в сплошной черноте.

Швейцар, который вышел в переулок подышать воздухом вместе с рабочим сцены, подался вперед, вглядываясь в незнакомца.

– Вы что-то хотели, сэр?

– Доставка для мистера Джилла.

– Он в зале. Оставьте чемодан мне, я передам.

– Простите, – донесся глухой голос из бороды, – но я обещал отнести самолично.

– Придется оставить. Извините, сэр, но я никого не могу впустить без пропуска.

– Без пропуска? Хорошо, вот вам пропуск.

Рука в черной перчатке поднесла визитную карточку к самому носу швейцара. Последний, с усилием оторвав взгляд от огненной бороды, взял карточку и повертел под тусклой лампой над входом.

– Ух ты! – вырвалось у швейцара. – А что случилось, кэп?

– Не важно. Об этом не надо никому говорить.

Помахав рукой, массивный незнакомец перешагнул порог.

– Видал? – азартно зашептал швейцар рабочему сцены. – Это легавый в штатском!

– Это ж какие штатские так ходят? – не поверил рабочий.

– Он переодетый коп, – объяснил швейцар. – Ты слушай. Он замаскировался.

– Да ему и усищ хватило бы, коли хошь знать мое мнение…

Из глубины коридора было слышно, как на сцене кто-то произносит чистым высоким голосом с прекрасными модуляциями:

– Я всегда ненавидел вид из этих окон, но если тебе нравится… Выключи свет, черт побери! А теперь гляди.

– Внимательно, а теперь внимательно, – прошептал кто-то так близко, что Майк даже вздрогнул.

– О’кей, – сказал другой голос у него над головой. Сцену залил голубой свет. – Выруби дежурное освещение!

– Дежурное выключено.

По карнизу проехались кольца занавесок, со стуком распахнулось окно декорации. Оттуда высунулся актер и очень отчетливо произнес чуть ли не Майку в лицо:

– Господи, как страшно!

Майк попятился в узкий коридор, освещенный лишь светом из открытой двери. Где-то в кулисах что-то оглушительно грохнуло.

– Свет в зале, – скомандовал резкий голос.

Майк обернулся, и тут из открытой двери кто-то вышел. Майк оказался лицом к лицу с Корали Бурн, прелестно одетой и густо загримированной.

На мгновение она застыла, затем сделала странный жест, тихо ахнула и повалилась к его ногам.

Энтони рвал свою программку на длинные полосы, роняя их на пол авторской ложи. Справа, вверху и внизу сидели зрители; иногда они смеялись, иногда замирали, иногда принимались дружно хлопать. Вот как сейчас, когда на сцене Кеннинг Камберленд, подученный своим внутренним демоном, распахнул окно и сказал ненатуральным голосом:

– Господи, как страшно!

«Не так! Не так!» – мысленно кричал Энтони, ненавидя его и Барри Джорджа, который упустил инициативу после одной реплики Камберленда, и ненавидя зрителей, которым бешено понравился эффект. С длинным вздохом опустился занавес – закончился второй акт. Шум как от мощного ливня наполнил театр, все усиливаясь и продолжаясь, даже когда в зале зажегся свет.

– Похоже, – заметил кто-то за его спиной, – ваша пьеса имеет успех.

Это был Госсет, владелец театра «Юпитер», который дал денег на постановку. Энтони обернулся и произнес, задыхаясь:

– Он все испортил! Герой в этой сцене другой человек! А этот у него все украл!

– Мальчик мой, – сказал Госсет, – он же актер.

– Он пьян! Это невыносимо!

Рука Госсета легла ему на плечо.

– На нас смотрят. Сегодня вы герой вечера. Надо же, дебютная пьеса – и такой успех! Пойдемте выпьем чего-нибудь, старина. Я хочу вас познакомить…

Энтони поднялся. Госсет, придерживая его за плечи, сверкал улыбкой и, похлопывая по спине, вел к выходу из ложи.

– Простите, – проговорил Энтони, – я не могу. Пожалуйста, отпустите меня. Я пойду за сцену.

– Вот этого делать не надо, сынок. – Рука на плече напряглась. – Слушай, юноша…

Но Энтони высвободился и юркнул в маленькую дверь, ведущую из ложи на сцену.

У крутой лестницы его ждала Дендра Гай.

– Я знала, что ты придешь, – сказала она.

Энтони горячо заговорил:

– Он пьян. Он убивает мою пьесу!

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой век английского детектива

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже