Тони такой расклад вполне устраивал, и ему оставалось только надеяться, что Суини не преуспеет в своей миссии. Тем более убить Клейтона не представляет проблемы, как не представляет проблемы провезти в Лондон оружие. Он упаковал пистолет в выпотрошенный им изнутри словарь Уэбстера и послал книгу самому себе на адрес отеля посредством курьерской службы. Если бы на таможне пакет все-таки вскрыли — а таких случаев было один на миллион, — он сказал бы, что ничего о пистолете не знает. Ситуация, конечно, сложилась бы неприятная, но Салазар не сомневался, что адвокат бы его вытащил. Но этого не понадобилось, и посылка уже дожидалась Тони, когда он приехал в отель.
Однако прежде чем убить Клейтона, необходимо забрать у него деньги. А для этого нужно узнать, где он их хранит.
Что, если баксы все еще в Швейцарии?
Это создавало множество проблем.
Тони Салазар имел некоторый опыт обслуживания цюрихского счета и считал, что Клейтон вряд ли подписал гарантийное письмо, позволяющее банку принимать телефонные распоряжения по вкладу. По крайней мере если дело касалось крупных сумм. Как в таком случае закрыть счет? Конечно, приставив к голове Клейтона пистолет, он может продиктовать ему соответствующее письмо. Но что потом? Если Салазар убьет его, а в инструкциях банку обнаружатся какие-нибудь намеренно внесенные Клейтоном искажения или, того хуже, распоряжение будет выписано на другой номер счета или адрес, тогда… тогда Тони может оказаться в очень трудном положении.
Необходимо изыскать средство, которое заставит Клейтона действовать по его указке и в то же время держаться подальше от полиции. Кажется, у этого парня двое детей и жена. Похоже, Тони видел их на похоронах Майкла Клейтона. Но где, интересно, живет его сын? Суини, конечно, знал ответ на этот вопрос, но Тони не хотел к нему обращаться. Он не доверял адвокату. Говорят, что все законники похожи друг на друга и боятся запачкаться, а коли так, Суини ничем не лучше других. Кроме того, Тони в любом случае собирался уладить это дело собственными силами, чтобы показать своему старику, чего стоит. Кстати сказать, Тони уже внес Суини в список уволенных, каковой должен вступить в силу, когда он воссядет в офисе Салазара-старшего. Ну и помимо всего прочего Тони знал, где Клейтон работает, и мог в крайнем случае лично проследить за ним, проводив в пятницу до самого дома. Похоже, этот парень не слишком-то умен, коли продолжает ходить на службу, имея на счете сорок три лимона.
Начал Салазар, однако, с телефонной книги. В центральной части Лондона значилось шестьдесят девять Клейтонов. Имена шестерых начинались на Т. Не так уж и много. Он взял лист писчей бумаги с эмблемой отеля, выписал из телефонной книги шесть адресов и спрятал листок в карман. Потом на втором листе написал шесть полных имен указанных джентльменов, с адресами и телефонными номерами, и положил в кейс.
В Лондоне время уже близилось к полуночи. Выйдя из номера, он спустился в вестибюль, где в этот час, как и следовало ожидать, было довольно тихо. Заметив сотрудницу отеля, зевавшую за конторкой, Тони направился к ней.
— Меня зовут Тони Салазар. — Он изобразил самую любезную улыбку из своего арсенала. — Я остановился в номере восемьсот пятьдесят три. Можете оказать мне помощь в одном деле?
— С радостью, мистер Салазар. — Сотрудница отеля жестом предложила гостю присесть. — Что я могу сделать для вас?
Он сказал ей, что в первый раз в Англии и приехал в Лондон, чтобы здесь открыть отделение нью-йоркского банка. Работа предстоит большая, и ему надо где-то обосноваться. Знакомый агент по недвижимости дал список домов, чтобы он мог выбрать себе приличное жилье. Но адреса, которые он получил, для него все равно что пустое место, сказал Тони, протягивая девушке составленный им список.
— Вы уже знаете, где будет располагаться ваш офис? — спросила та, просматривая бумагу.
— Бишопсгейт. — Тони назвал квартал, где находился офис Клейтона. — Но меня в данном случае интересует не столько расстояние, сколько приличное окружение. Чтобы, значит, все было высший класс. Ну а цена меня не интересует.
— Что ж, наиболее респектабельный квартал в Лондоне — это Мейфэр, где, кстати, мы сейчас и находимся. — Она улыбнулась. — Затем идут Найтсбридж, Белгравиа, Кенсингтон и Челси. Некоторые из адресов относятся к указанным кварталам, — сказала девушка, еще раз взглянув на данный ей список. — У вас есть «От А до Я»?
— Извините?
— Это очень полезная книга для тех, кто хочет обосноваться в Лондоне. Если хотите, куплю вам экземпляр в нашем магазине, — она бросила взгляд на гостиничного служащего, находившегося в вестибюле, — и отмечу там все нужные адреса. Это обойдется вам в пять фунтов.
Салазар поблагодарил девушку и протянул ей двадцатифунтовую банкноту, которую вытащил из толстого рулончика с наличностью, оттопыривавшего нагрудный карман его пиджака. Потом проследил за ней взглядом, когда она пошла в магазин. «Отличная задница; жаль, что я занят».