– Может статься, что ждать придется долго, – заметил сержант и нажал на тормоз, когда какой-то идиот на спортивной «Тойоте» влез между ними и «Скорой». – Лучше бы она стонала или кричала, – добавил он, вслух произнеся то, что Ким думала про себя.
Зазвонил телефон Ким. Она достала его и увидела на экране имя Вуди.
На мгновение она задумалась, стоит ли отвечать ему сейчас или лучше подождать, пока у нее будет какая-то информация из больницы.
– Добрый вечер, сэр, – сказала она в трубку, поняв, что уже давно не сообщала ему последние новости.
– Стоун, вы где и чем вы занимаетесь?
Голос у него был напряженный, но Ким объяснила это поздним временем.
– В настоящий момент мы следуем за машиной «Скорой помощи», в которой находится жертва изнасилования. Машина едет в больницу, и там мы хотим поговорить…
– Немедленно включите громкую связь, – взревел старший инспектор.
Сделав то, что ей велели, Ким посмотрела на Брайанта, но сержант был полностью поглощен погоней за «Скорой», выехавшей на Педмор-роуд.
– Говорите, сэр, – сказала Ким.
– Не смейте ехать в больницу. Не смейте допрашивать пострадавшую и немедленно возвращайтесь на базу. И, Брайант, если вы не хотите, чтобы вы оба потеряли работу, вы сделаете так, как я сказал.
Телефон отключился.
Брайант притормозил, и «Скорая помощь» быстро ушла вперед.
А потом он повернул налево.
Глава 77
– Садитесь, Стоун, – предложил ей Вуди, после того как она, постучавшись, вошла в его кабинет.
Ким молча села. За его коротким телефонным звонком последовала короткая SMS: «Зайдете одна».
Инспектор велела Брайанту отправляться домой, к жене и пасте, но она знала, что он сидит и ждет ее в офисе.
– Что произошло сегодня вечером? – спросил Вуди, пристально глядя на Ким.
Она абсолютно не понимала причину этой почти ненависти, звучавшей в его тоне, но давно поняла, что, когда он находится в таком состоянии, с ним лучше не спорить.
– Сэр, мы уже вернулись на базу. И я как раз собиралась сообщить вам последние новости, – Ким надеялась, что это успокоит начальника. Возможно, все это оттого, что она недостаточно часто делилась с ним информацией о ходе расследования. – Но тут мы узнали о произошедшем в Линли-Парк. Вслед за дежурным нарядом мы отправились на место преступления…
– Стоун, вас это может сильно удивить, но на столе у меня находится постоянно включенная рация, так что я хорошо знаю о том, что произошло в Линли-Парк и почему вы туда направились. А то, чего я по рации не услышал, сообщил мне по телефону сержант Уилкинс, и это касается вашего нападения на констебля на месте преступления.
Черт, вот об этом она совсем забыла.
– Можно мне все объяснить?
– Вы что, действительно схватили мужчину за жилет и занесли над ним кулак? – ноздри Вуди мелко дрожали.
– Да, но…
– Никаких «но», Стоун. Вы прекрасно знаете, что подобное поведение недопустимо.
– Понимаю, сэр, но меня спровоцировали, – запротестовала инспектор.
Откинувшись в кресле, Вуди выслушал ее детальный рассказ о том, что она увидела на месте преступления и как это все прокомментировал констебль.
Казалось, это не произвело на него никакого впечатления.
– Это что, первое место преступления, на котором вы оказались?
Ким покачала головой.
– Это что, первое место преступления, на котором вы услышали не слишком удачные комментарии, произнесенные вашими коллегами, вами или другими людьми?
– Нет, но…
– Молчите, Стоун. Я уже не уверен, что вы можете заниматься этим делом, несмотря на то, что Элисон отзывается о вас очень хорошо.
– Неужели? – Ким была удивлена.
– Она заверила меня, что вы хорошо справляетесь со своей задачей, по крайней мере, справлялись до сих пор. Но подобное поведение я не потерплю, несмотря ни на что.
Теперь Ким действительно испугалась. Испугалась, что мерзавца так никогда и не поймают и что из-за этого пострадают невинные люди.
– Сэр, позвольте мне поговорить с этим констеблем. Я принесу ему свои извинения и сглажу…
– Вы этого не сделаете, Стоун.
– Но, если вы позволите мне только…
– В ближайшее время вы будете держаться от всего этого как можно дальше. Я отстраняю вас от расследования вплоть до дальнейших распоряжений. Так что возьмите пару дней отгулов, успокойтесь и постарайтесь не думать…
– Сэр, вы не можете так поступить…
– Могу и поступлю. А теперь, инспектор, при всем моем уважении, убирайтесь с глаз долой.
Глава 78
Брайант направился на третий этаж, что с ним случалось не часто.
Он не знал о содержании их разговора, но Ким кипела от ярости, когда ворвалась в комнату и рявкнула ему, что наступила его очередь.
Постучав, он подождал разрешения войти. Обычно за общение с начальством отвечала командир, и его это вполне устраивало.
И не потому, что он не уважал мужчину, сидевшего за столом перед ним. За многие годы старший детектив-инспектор Вудворт прекрасно освоился на своем посту. Он пользовался уважением у своих подчиненных и доверием у начальства. Хотя это было и непросто. Брайанту это было прекрасно известно, но Вуди всегда умел выбрать лучший из всех возможных вариантов.
– Я снял инспектора Стоун с расследования, – сообщил Вуди.