«Свершилось», – подумал Брайант.

– А могу я узнать почему, сэр?

– Потому что она с ним не справляется, – рявкнул Вуди. – Вы же видели, как она вела себя с констеблем. Вам это не показалось возмутительным?

– Это было совершенно возмутительно, сэр. Правда, обстановка на месте преступления была ужасной.

– Что не извиняет того, что она ударила бы констебля, не вмешайтесь вы сами…

– Сэр, я не думаю, что она…

– Вы перехватили ее руку, Брайант, поэтому, умоляю вас, давайте не будем спорить. К счастью, вам вновь удалось спасти ее задницу и не допустить, чтобы она потеряла работу. Но угроза никуда не делась, и мне не остается ничего, кроме как снять ее с расследования. Потому что в глотку мне вцепился один очень разозленный сержант, ненавидящий сотрудников криминального отдела.

– А как же этот констебль? – спросил Брайант.

– О нем речи нет. Это сержант мутит воду, утверждая, что сотрудники криминального отдела считают, что могут обращаться с его констеблями как им заблагорассудится.

– Если честно, сэр, то мне самому захотелось дать ему по физиономии. То, что он сказал…

– Было грубо, жестоко, грязно и отвратительно. С этим я не спорю. Поверьте моему слову, часто, когда я сижу на совещаниях, где люди буквально изо рта рвут друг у друга крохи бюджета, выделяемого на общественную безопасность, мне хочется взять в руки «Узи» и всех их перестрелять. Но надо уметь себя контролировать, а ваша начальница в стычке с констеблем показала, что ей этого не дано. Так что я больше не могу ей доверять.

Брайант подумал, прежде чем заговорить вновь.

– Сэр, вы совершаете ошибку, – сказал он вежливо, но твердо.

– Детектив-сержант Брайант, а вы представляете себе, сколько жалоб за неделю ложатся вот на этот стол из-за того…

– А вы представляете себе, сколько людей остаются жить, несмотря на эти жалобы? – мрачно спросил сержант. – Поймите меня правильно, я тоже часто сомневаюсь в ее методах и в ее прямолинейности, но я ни разу не сомневался в ее одержимости и желании наказать преступника.

– Согласен, но это расследование не для нее. Она начинает терять контроль и чувство перспективы. И ее эмоции то лежат на самой поверхности, то прячутся так глубоко, что с трудом пробиваются наружу. Но и в том, и в другом случае это плохо как для нее, так и для расследования.

Брайант не удивился, услышав, как Вуди высказал вслух те же опасения, о которых он уже думал сегодня. Даже на расстоянии было видно, что Вудворт – человек проницательный. Но, хотя он во многом с ним соглашался, сержант знал, что лучшей кандидатуры для этого расследования не найти.

– Но ведь в то же время никто из нас не стоит так близко к происходящему, как Стоун. И если она не сможет поймать этого ублюдка прежде, чем он совершит новое убийство, то этого не сможет никто.

– Я не собираюсь обсуждать это, Брайант. Вы возглавите расследование, пока я не найду инспектора на замену Стоун.

Брайант внутренне застонал. Чем дальше, тем хуже.

– Сэр, вы знаете, что я приложу все силы, но я повторяю – вы делаете ошибку. Я знаю, что сейчас вы на нее злитесь и даже думаете, что, потеряв контроль над собой, она вас подставила, но вы только подумайте, с чем ей пришлось столкнуться за последнюю неделю! То, что она кого-то чуть не ударила, не идет ни в какое сравнение с теми эмоциональными переживаниями, которые на нее свалились. Я понимаю, что вы сейчас в трудном положении, но боюсь, что, если вы снимите ее с расследования, многие люди могут умереть.

– Простите, Брайант, но я уже ничего не могу сделать, – покачал головой Вуди.

<p>Глава 79</p>

На этот раз Элисон, войдя в клуб, не чувствовала себя такой чужой, как накануне.

Ножницы и терка для сыра преобразили ее джинсы от Виктории Бекхэм, а блузку заменила футболка с V-образным воротом. Волосы были распущены и свободно лежали на плечах.

К ее удивлению, место полностью преобразилось. И хотя людей было не так много, свободных столиков почти не осталось. А за занятыми столами в основном сидели парочки, наслаждавшиеся спокойной выпивкой под аккомпанемент мелодии «Колдплей», звучавшей где-то на заднем плане.

Том оторвался от кассы и, поколебавшись, улыбнулся ей.

– Вернулись? – спросил он.

Элисон кивнула и уселась на стуле.

– А сегодня у вас гораздо тише.

– Да, – мужчина осмотрел зал, – к сожалению, мы лишились нашего обычного для среды дивертисмента.

Элисон нахмурилась, а потом притворилась, что вдруг поняла, о чем идет речь.

– Вы это о том музыканте, который напал?..

– Именно, – прервал ее Том. – Но, прошу вас, не так громко.

– Простите, – Элисон поняла, что ее могли услышать люди за соседними столиками.

Черт. Ей вовсе не нужно, чтобы на нее обращали внимание. Она здесь для того, чтобы наблюдать за Томом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор полиции Ким Стоун

Похожие книги