"I am going for a drive that day with Uncle Swithin," she answered.- В воскресенье я поеду кататься с дядей Суизином, - ответила она.
"Uncle Swithin!- С дядей Суизином!
What does he matter?Вот еще.
You can throw him over!"Его можно отставить!
"I am not in the habit of throwing people over!"- Нет, это не в моих привычках!
There was a sound of footsteps and June saw Soames standing just behind her.Раздались шаги. Джун обернулась и увидела Сомса.
"Well! if you are all ready," said Irene, looking from one to the other with a strange smile, "dinner is too!"- Ну что ж, все ждут обеда, - сказала Ирэн, со странной улыбкой переводя взгляд с одного лица на другое, - а обед ждет нас.
CHAPTER II-JUNE'S TREATII ПРАЗДНИК ДЖУН
Dinner began in silence; the women facing one another, and the men.Обед начался в молчании: Джун сидела напротив Ирэн, Босини - напротив Сомса.
In silence the soup was finished-excellent, if a little thick; and fish was brought.В молчании был съеден суп - прекрасный, хотя чуточку и густоватый; подали рыбу.
In silence it was handed.В молчании разложили ее по тарелкам.
Bosinney ventured:Босини отважился:
"It's the first spring day."- Сегодня первый весенний день.
Irene echoed softly:Ирэн тихо отозвалась:
"Yes-the first spring day."- Да, первый весенний день.
"Spring!" said June: "there isn't a breath of air!"- Какая это весна! - сказала Джун. - Дышать нечем!
No one replied.Никто не возразил ей.
The fish was taken away, a fine fresh sole from Dover.Рыбу унесли - чудесную дуврскую камбалу.
And Bilson brought champagne, a bottle swathed around the neck with white....И Билсон подала бутылку шампанского, закутанную вокруг горлышка белой салфеткой.
Soames said:Сомс сказал:
"You'll find it dry."- Шампанское сухое.
Cutlets were handed, each pink-frilled about the legs.Подали отбивные котлеты, украшенные розовой гофрированной бумагой.
They were refused by June, and silence fell.Джун отказалась от них, и снова наступило молчание.
Soames said:Сомс сказал:
"You'd better take a cutlet, June; there's nothing coming."- Советую тебе съесть котлету, Джун. Больше ничего не будет.
But June again refused, so they were borne away.Но Джун снова отказалась, и котлеты унесли.
And then Irene asked:Ирэн спросила:
"Phil, have you heard my blackbird?"- Фил, вы слышали моего дрозда?
Перейти на страницу:

Похожие книги