The olives were removed.Маслины убрали.
Lifting her tumbler June demanded:Подняв бокал, Джун попросила:
"Give me some water, please."- Налейте мне воды, пожалуйста.
Water was given her.Ей налили.
A silver tray was brought, with German plums.Принесли серебряный поднос с немецкими сливами.
There was a lengthy pause.Долгая пауза.
In perfect harmony all were eating them.Все мирно занялись едой.
Bosinney counted up the stones:Босини пересчитал косточки:
"This year-next year-some time."- Нынче - завтра - сбудется...
Irene finished softly:Ирэн докончила мягко:
"Never!- Нет...
There was such a glorious sunset.Какой сегодня красивый закат!
The sky's all ruby still-so beautiful!"Небо красное как рубин.
He answered:Он ответил:
"Underneath the dark."- А сверху тьма.
Their eyes had met, and June cried scornfully:Глаза их встретились, и Джун воскликнула презрительным тоном:
"A London sunset!"- Лондонский закат!
Egyptian cigarettes were handed in a silver box.Подали египетские сигареты в серебряном ящичке.
Soames, taking one, remarked:Взяв одну. Сомс спросил:
"What time's your play begin?"- Когда начало спектакля?
No one replied, and Turkish coffee followed in enamelled cups.Никто не ответил; подали турецкий кофе в эмалевых чашечках.
Irene, smiling quietly, said:Ирэн сказала, спокойно улыбаясь:
"If only...."- Если бы...
"Only what?" said June.- Если бы что? - спросила Джун.
"If only it could always be the spring!"- Если бы всегда была весна!
Brandy was handed; it was pale and old.Подали коньяк; коньяк был старый, почти бесцветный.
Soames said:Сомс сказал:
"Bosinney, better take some brandy."- Боснии, наливайте себе.
Bosinney took a glass; they all arose.Боснии выпил рюмку коньяку; все поднялись из-за стола.
"You want a cab?" asked Soames.- Позвать кэб? - спросил Сомс.
June answered:Джун ответила:
Перейти на страницу:

Похожие книги