София широко раскрыла глаза, чтобы впитать всю эту красоту, и ощутила, как всё её юное тело налилось энергией, а ум готов для новых знаний. София растворилась во времени и пространстве, глядя на реку, так не похожую на Темзу или Колн. Что уж говорить о деревьях и цветах! Их даже нельзя сравнивать с деревьями и цветами в Бэттерси-парке. А тут ещё и оленята, которых София никогда не видела воочию!
Девочке захотелось немедленно написать леди Маргарет обо всём, что она чувствует, но громкий голос Гролио отвлёк её.
– Мисс Харви, это и есть мои верные деревья, – указал он на холм. – Сейчас они стоят неподвижно. После ухода леди Примы Стеланте у них нет никакого желания танцевать в облаках и устраивать шоу. Наш Волшебный мир стал миром печали.
Грустные слова Гролио Вегарио вернули Софию на землю, заставив забыть о радости, которую она только что пережила. Обещание, данное леди Маргарет, должно быть исполнено. Она здесь для этого. И ещё для того, чтобы победить собственную робость.
Неожиданно по левую руку девочки показалась арка, увитая жёлтым плющом. Над аркой сверкали блестящие пурпурные ягоды, входящие в герб леди Маргарет, и вывеска: Корумерилла. Это был вход в усадьбу, где несколько месяцев назад жили Прима Стеланте, Амабель, лорд Бадди Батлер и Гролио Вегарио.
– Это же герб… – начала было девочка, но великан не дал ей договорить.
Преисполненный гордости, он дал единственное и неповторимое объяснение:
– Ты права, это герб мира Примы Стеланте. А эти пурпурные ягоды по ночам становятся особенно восхитительными. Мы зовём их чародейками.
София с удивлением взглянула на великана:
– Ягоды-чародейки? А что они делают по ночам?
– Они превращаются в маленькие искорки света и летают повсюду, наполняя воздух чарующими ароматами. Проследить за их стремительным вихреобразным перемещением невозможно. Кроме того, они те ещё озорницы и очень любят играть в догонялки. А когда чересчур расшалятся, мисс Амабель бранит их и они немедленно возвращаются на свои места. – Гролио наклонился к ягодам, и его грива из ветвей и листьев зашевелилась, отчего сэра Бадди стало бросать из стороны в сторону.
София не могла оторвать глаз от герба, и ей вспомнилось, как она впервые получила письмо от леди Маргарет. Прошло всего несколько дней, но тогда было трудно поверить, что это письмо вскоре приведёт её в совершенно незнакомый мир. Как только София перевела взгляд на Корумериллу, раздался радостный писк сэра Бадди:
– О дом, милый дом, как же я соскучился по тебе!
Бадди Батлер выпрыгнул из гривы великана и, едва коснувшись земли, помчался к дому и скрылся из виду.
Гролио остановился и опустил Софию на землю:
– Добро пожаловать! Проходи в дом!
Корумерилла представляла собой величественное сооружение из брёвен. Крыша, сплетённая из толстых веток и огромных листьев, мягко выгибалась в нескольких местах, образуя в центре высокую башню. Башня заканчивалась длинной железной трубой, увенчанной хрустальным шаром, на котором устроилась парочка соловьёв.
София внимательно оглядела башню.
– А для чего этот шар наверху? – спросила она.
– На него частенько прилетают соловьи. Он называется паритонда. Сейчас он выключен. Леди Маргарет и Амабель уехали, а я не могу привести его в действие, – ответил Гролио, не объяснив, однако, для чего нужен шар и почему он не включается.
Гролио, увлёкшись показом прекрасного дома юной гостье, распахнул перед ней дверь высотой в два его роста.
– Проходи, мисс Харви, – пригласил он. – Я покажу дорогу.
Запах чая бельмилло был настолько сильным, что девочка даже ощутила во рту его вкус. В просторной кухне она увидела множество домашней утвари – кастрюль, тарелок, блюд, чашек – и предметов причудливой формы. София узнала две груши-стражницы, но они были явно неисправны, поскольку не среагировали на её появление.
– Я видела точно такую же грушу в доме леди Маргарет в Байбери. Здесь их много? – поинтересовалась она.
Долгий печальный вздох Гролио предвосхитил его горький ответ:
– Да, они есть и в других комнатах, но все они сломаны. Поскольку братья-отшельники больше не могут их чинить, то сейчас стражницы – просто безжизненные предметы.
– Братья-отшельники? – удивилась София.
– Да, их трое. Все с бородой и седыми волосами. Они уже старики, но до сих пор полны энергии и много работают, – объяснил великан Гролио.
– Это они сделали стражниц? – Любопытство Софии всё больше возрастало.
– Да, они придумывают множество полезных вещей и могут сделать всё что угодно. Они прочитали горы книг, изучают научные труды, рисуют и чертят. Мне так не хватает их изобретений! – с грустью сказал Гролио.
София оглядела большой зал, куда вошла из кухни. Кругом пыль и паутина, которая свисала даже с потолка, оплетая роскошные хрустальные люстры. Повсюду беспорядок. Было очевидно, что этот дом покинули в спешке.
– Здесь кто-нибудь убирает?
Вопрос Софии смутил великана:
– Никто, к сожалению. Я занимаюсь своими деревьями, а до дома руки не доходят. С тех пор как его покинула Прима Стеланте, о нём никто не заботится.