'Понимаю, ты из лучших побуждений хотел скрыть от меня происходящее, но, Ричард, - я имею право знать. Французы опасаются тебя даже сильнее, чем Неда, они никогда не забудут, как ты противился заключению договора в Пикиньи. Они используют против тебя Тюдора, так же, как Людовик использовал против Неда Маргариту и ее сына, поддерживая его французскими золотом и войсками, чем угодно, что полагают способным тебя низвергнуть'.
'Анна, послушай меня. Я не боюсь Тюдора, и тебе его бояться не стоит. Этот человек ни разу не омывал свой меч в крови, тогда как я впервые получил людей под руку в семнадцать, проведя последние четырнадцать лет...'
Анна покачала головой. 'Не существовало лучшего полководца с самого рождения, чем твой брат, но это мало помогло ему при Донкастере. Я знаю, ты можешь защитить себя на поле боя, Ричард, но что ты противопоставишь предательству? Тебя окружают люди, показывающие себя не заслуживающими доверия снова и снова, люди, подобные семье Стенли и Нортумберленду. И сейчас-' Она внезапно подавилась рыданием. 'Сейчас, когда ты больше не в силах обеспечить стране надежное наследование престола, как долго придется ждать, пока они попытаются перейти на другую сторону? Пока они- '
'Любимая, ты мучаешь себя по пустякам. Я умею обращаться со Стенли и Нортумберлендом. Они не из тех, кто будет рисковать своими шеями, но докажут преданность, если она будет им выгодна, я в этом удостоверился. И что до-' Ричард сделал глубокий вдох, - 'до остального. Ты не подводила меня, Анна. Ты подарила мне сына, подарила мне Неда'.
'Но не сумела подарить других...'
'Анна, это не имеет значения. У династии Йорков есть еще наследники. Клянусь тебе, это не имеет значения!'
'Имеет', - прошептала Анна. Ослепленная слезами, она обернулась. 'Тебе нужен сын, Ричард, сын для обеспечения надежности процесса престолонаследия. Другая женщина способна тебе его дать, но я... я - нет, и временами мне кажется...кажется, что если я на самом деле люблю тебя, то позволю тебе уйти...'
Она задохнулась, так как Ричард схватил ее за руку и повернул к себе лицом.
'Не говори так', - сказал он жестко. 'Никогда не позволяй мне слышать это!'
Анна не могла отвести глаз от Ричарда, полуоткрыв рот, и мгновением позже его хватка на ее кисти ослабла, он отпустил жену и отступил на шаг.
Окна были открыты, втягивая аромат морского воздуха, Ричард мог наблюдать кружащих над главной башней чаек. Анна последовала за ним, смешивая свой аромат с сильным и бодрящим запахом побережья.
Ричард потянулся, притянув к себе жену и ощутив нелепый порыв облегчения, когда Анна не отстранилась. Какое-то время он стоял, крепко прижав ее к себе, вдыхая благоухание, снимая с кожи соленые слезы. Никогда раньше она не казалась Ричарду такой хрупкой, король мог чувствовать заостренность плеч, ребра грудной клетки, видеть пульсирующую на виске тонкую вену, нежный изгиб горла, и его затопила нежность, еще более усиливаемая испытываемым страхом.
'Разве ты не знаешь, что значишь для меня? Не знаешь, что если я тебя потеряю, все остальное лишится малейшего значения? Когда я вижу, что ты с собой творишь, когда вижу, что не заботишься - заболеешь или нет, я...я не могу ничего поделать с опасением, что тебя тоже у меня отнимут...'
Его голос был приглушен волосами Анны, но едва она сумела расслышать это признание, как, как каждую частичку тела пронзило потрясение, приведшее к неожиданно ошеломившему пониманию. 'Прости меня', - попросил Ричард, когда сообщил ей о смерти сына. 'Прости меня'. Но, страдая от утраты, Анна не придавала его словам значения. До настоящего момента. Святая Дева, как могла она оказаться столь слепа? Какое же горе эгоистичное чувство, отрицающее всякую боль, помимо собственной. Не следовало ли их скорби стать между ними мостом, а не преградой? Анна должна была увидеть, не нуждаясь в том, чтобы ей сказали, ибо кто лучше нее знал Ричарда?
'Дети умирают', - произнесла Анна дрожащим голосом. 'Они каждый день заболевают и умирают, любимый. Они слишком скоро спускаются в свои могилы, оставляя пустоту, больше никогда не заполнимую, но это Божья воля, с ней необходимо смириться...не более того, Ричард. Ты не несешь ответственности за смерть Неда'. Женщина почувствовала, как муж застыл, но не дала ему возможности возразить, прикоснувшись пальцами к его губам.
'Нет...пожалуйста, послушай меня. Не знаю, почему Господь забрал Неда таким юным или так внезапно, но, уверена, - в этом нет твоей вины. Как нельзя тебя обвинять в гибели твоих племянников. Это преступление было совершено Бекингемом. Не тобой'.
'Анна, ты не понимаешь'.
'Нет, признаю, что не понимаю. Я не могу поверить, что Господь подверг бы тебя столь безжалостной каре. Ты ничего не сделал, чтобы заслужить подобное, любимый, правда, ничего. И какие бы грехи не совершил ты, Нед был невинен'.
Ричард взглянул на нее. 'Эдвард тоже был невинен'.
За окном резко закричала чайка, издав неприятный, однако странно жалобный звук, другая, парящая дальше, ей ответила.
'Но это не твоя вина! Бекингем-'