С этими словами он повернул голову и приказал служанкам:

– Живее подавайте подарки!

Служанки поднесли блюдо, уставленное маленькими коробочками. В коробочках было все, что необходимо для праздника фонарей, и матушка Цзя очень этому обрадовалась.

Обратившись к Бао-юю, она приказала:

– Налей-ка своему отцу вина!

Бао-юй налил вина из чайника в чашку, а Ин-чунь поднесла его Цзя Чжэну. Затем матушка Цзя вновь обратилась к сыну:

– Вон там на фонаре наклеены загадки, придуманные девочками. Отгадай их, я послушаю!

Цзя Чжэн почтительно кивнул, встал и приблизился к фонарю. Он увидел, что первую загадку составила Юань-чунь, и в ней говорилось:

Она заставит духов злых    совсем утратить смелость.Ее дыханье – словно гром,    как сверток шелка – тело.Она внезапно загремит,    и вздрогнет человек,Взгляни – осталась лишь зола,    она уже сгорела.(Игрушка.)

– Хлопушка? – нерешительно произнес Цзя Чжэн.

– Совершенно верно! – поспешил ответить Бао-юй.

Затем Цзя Чжэн прочел загадку, которую составила Ин-чунь:

Неба движение неисчерпаемо,    безрезультатно оно,Но невозможно узнать без движения,    что и чему здесь равно.Целыми днями что заставляет    двигаться взад и вперед? —Светлого с темным подсчеты не сходятся,    их уравнять не дано.(Обиходная вещь.)

– Счеты! – воскликнул Цзя Чжэн.

– Верно, – подтвердила Ин-чунь.

Цзя Чжэн стал читать дальше. Это была загадка, придуманная Тань-чунь:

Внизу ступенек стоя, мальчик    взор кверху обратил,Орнамент яркий в день Цин-мин    ему, конечно, мил.Когда ж струна летящей нити    повисла вдруг без сил,Никто кругом восточный ветер    в разлуке не винил.(Игрушка.)

– Бумажный змей, – высказал предположение Цзя Чжэн.

– Правильно, – ответила Тань-чунь.

Цзя Чжэн стал читать следующую загадку, которую придумала Дай-юй.

С рассветом кто с собой уносит    их тонкий аромат?Ни цинь, ни одеяла складки    их запах не хранят.Слуга, за временем следящий,    зарю не возвещает;Служанки нам о пятой страже    с утра не говорят.Горят головки каждый вечер,    сгорают по утрам;Горят сердца их год за годом    и день за днем горят.Проходит время чередою —    о, пожалейте их,Сгорающих при ясном небе,    в ненастье, дождь и град.(Обиходная вещь.)

– Не иначе как благовонные свечи, которые жгут ночью, чтобы отметить время! – воскликнул Цзя Чжэн.

– Верно! – подтвердил Бао-юй, опередив Дай-юй.

Цзя Чжэн стал читать следующую загадку:

Он с южной стороны сидит,Лицо на север обратил.Смеется Сян[99] – смеется он,Сян грустен – тоже загрустил.(Обиходная вещь.)

– Замечательная загадка! – одобрил Цзя Чжэн. – Я думаю – это зеркало.

– Верно, – улыбнулся Бао-юй.

– Кто ее придумал? – спросил Цзя Чжэн. – Я не вижу никакой подписи.

– Эту загадку, должно быть, придумал Бао-юй, – сказала матушка Цзя.

Цзя Чжэн ничего не ответил и стал читать последнюю загадку, принадлежавшую Бао-чай:

Хоть есть глаза, но нет зрачков,    и пуст ее живот.Раскрылись лотосы в воде —    и радость с ней придет.Но листья уронил утун,    и мы расстались с ней:Супругов нежная любовь    зимою не живет.(Обиходная вещь.)

Прочитав загадку, Цзя Чжэн задумался:

«Вещь, о которой говорится в загадке, сама по себе ничего особенного не представляет, но, если девушка в таком молодом возрасте сочиняет подобные загадки, это не сулит ей счастья и долголетия!»

При этой мысли ему стало грустно, и он молча опустил голову. Матушка Цзя решила, что Цзя Чжэн утомился, да и в его присутствии молодежь не может веселиться, поэтому она сказала сыну:

– Иди отдыхай! Мы немного посидим и тоже разойдемся.

Услышав слова матушки Цзя, Цзя Чжэн несколько раз почтительно кивнул, попросил мать выпить кубок вина и после этого удалился. Вернувшись к себе, он лег на кровать, но уснуть не мог, ворочался с боку на бок и в душе чувствовал еще большую досаду.

Между тем после ухода Цзя Чжэна матушка Цзя сказала детям:

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги