С. 57. Люй Шань. – В тексте названы исторические персонажи, много лет ожидавшие появления достойного правителя, который сможет оценить их потенциал. Люй Шань (Цзян-тайгун) – рыбак, который сидел на берегу с удочкой, не имевшей крючка, но рыбы приплывали к нему сами. Просвещенный государь Вэнь-ван увидел это и, прозрев в рыбаке мудреца, пригласил Люй Шаня на службу, что способствовало утверждению династии Чжоу, впоследствии ставшей символом идеальных устоев. Фу Юэ — работал на возведении земляных укреплений, пока не получил министерскую должность от государя У-дина в государстве Инь (1600–1046 до н. э.), который пригласил его на службу, узнав в нем мудреца, увиденного во сне. Имя Тан-вана приведено здесь ошибочно.
С. 60. Лунный дворец — см. Дворец Простора и Стужи (примеч. к с. 23).
Белая Дева (Су-э) – еще одно обозначение Чан-э (примеч. к с. 25).
С. 61. Когда-то ушаньская фея… – Большой популярностью в корейской литературе пользовалась легенда, описанная китайским литератором Сюй Юем (III в. до н. э.), о произошедшей в горах Ушань (в местности Янтай) встрече князя царства Чу с красавицей. После счастливого любовного свидания она сообщила, что является феей и не сможет продолжать встречаться с князем, но обещала являться к нему в виде тучки и проливаться над ним дождем. С тех пор упоминание местности Янтай или гор Ушань стало символом счастливого времяпровождения влюбленных, а тучка и дождь – метафорами любовного свидания.
С. 64. Шу – одно из государств эпохи Троецарствия (III в.). С царством Шу связано множество событий и легенд, часто упоминаемых в литературе.
…Облако следует за Драконом, Ветер – за Тигром… – Выражение из «Книги перемен» (Ицзин), входившей в конфуцианский канон и использовавшейся как гадательная книга. Фраза посвящена причинно-следственным связям между явлениями.
С. 66. …Чжуан-цзы был бабочкой… – Отсылка к знаменитой притче даосского мыслителя Чжуан-цзы (369–286 до н. э.) о том, как, проснувшись ото сна, в котором видел себя бабочкой, он не мог понять, в чем заключается реальность и не является ли он бабочкой, которой теперь снится, что она Чжуан-цзы.
С. 67. Лошуй – река, название которой часто встречается в литературе. Примером может служить известная поэма Цао Чжи (192–232) «Фея реки Ло», в которой рассказывается, как на берегах реки поэт встретил прекрасную фею.
Мандаринские селезень и уточка — символ счастливого супружества.
«Соловьиная кровь» – символ чистоты девушки.
С. 70. Обычно я прихожу, когда меня позовут… – Хун намекает на то, что принадлежит к определенному классу женщин для развлечения, обязанных по первому требованию развлекать чиновников и приглашенных ими лиц.
С. 76. Мелодия Гуанлинсань (букв.: «Поражение под Гуанлином») славилась необычайной красотой и требовала мастерства исполнения. Последним, кто мог достойно ее исполнить, был литератор Цзи Кан, казненный в эпоху Троецарствия (III в.).
С. 79. Побольше, чем Чу-страна. – Чу (722–223 до н. э.) – одно из древнекитайских царств.
Верного друга душа… – Считается, что душа несправедливо удаленного от трона Цюй Юаня (см. следующее примеч.) обитает в водах реки Мило. В связи с этой историей проводится обряд «поисков души». Подробные обстоятельства излагаются в самом тексте романа.
С. 80. Цюй Юань (340–278 до н. э.) – прославленный поэт и чиновник, который был оклеветан и, оказавшись в опале, покончил с собой, бросившись в реку Мило.
С. 81. Улин — уезд в Китае. Аристократический район, известный различными литературными сюжетами.
…будто струи дождя побежали по крапчатому бамбуку на реках Сяо и Сян… – Реки Сяо и Сян, сливаясь, образуют единый поток в Центральном Китае. На его берегах произрастает особый, крапчатый вид бамбука. По легенде, пятна образовались от слез двух жен государя Шуня (XXIII в. до н. э.), скорбящих после его смерти. Эта легенда также породила образ навевающего печаль дождя на реках Сяо и Сян.
С. 82. …как однажды на юге страны Янь… – подразумевается неудачное покушение на жестокого правителя Цинь Ши-хуана (259–210 до н. э.).
С. 90. Срединное царство — Китай.
С. 91…яшму с гор Цзиншань… – В горах Цзиншань простой дровосек по имени Бянь Хэ нашел огромный кусок яшмы и решил преподнести его государю. Но советники государя не смогли увидеть в камне яшму, и государь, оскорбившийся «обманом», приказал отрезать Бянь Хэ ступню. После того как к власти пришел новый государь, печальная история повторилась. Третий государь оказался справедлив. В своем письме Хун намекает на редкую драгоценность, которую мало кто может оценить по достоинству.
«Белый снег» — древняя, изысканная мелодия.