Д о н - К и х о т. Может ли быть бесстрашной рука, похожая на кочергу! Неутомимыми ноги, похожие на ноги кузнечика! А мое неукротимое сердце поднимало такие водовороты, каких не бывает и на реке Тахо! Вы хитрили и выставили меня на посмешище, чтоб в лицо и за моей спиной хохотали сотни и тысячи глупцов, смеялись над безумцем, хоть он и не безумец, просто в нем столкнулись бессмертие и то, что обречено на гибель.

С е р в а н т е с (поникнув головой). Я хочу все это исправить.

Д о н - К и х о т (подлетает к столу, хватает Сервантеса за руку). Исправить? Слушаю, отец!

С е р в а н т е с. Я в тяжелом положении, сын мой. Пойми меня. Ведь ты — это я. Моя судьба печальней, чем ты думаешь. Жена меня бросила, дочь загуляла. А меня теснят, преследуют… Литературой не проживешь. При дворе обо мне распространяют злобные слухи. Сплетничают и клевещут. И это делают мои коллеги! Везде конкуренция! И круговая порука! И везде Лопе де Вега. На сцене театров, в издательствах, везде безраздельно господствует он!

Д о н - К и х о т. Где этот халтурщик? Я снесу ему голову!

С е р в а н т е с (устало). Не стоит. Писатель он не плохой, только души у него нет. Знаешь, как он назвал мою книгу о твоих приключениях? Собранием глупостей. (Закрывает ладонями лицо.) Кто же тогда поймет, если уж и он не понял? (Решительно смотрит на Дон-Кихота.) Я пишу теперь второй том и должен закончить с тобой, сын мой.

Д о н - К и х о т (сияющий). Начинаю понимать ваши намерения, отец. Хотите меня возвысить. Так?

С е р в а н т е с. Удовлетворяя желания издателей и читателей…

Д о н - К и х о т. Слушаю и ликую сердцем.

С е р в а н т е с. Ты вернулся домой, примирившись, и исповедуешься священнику…

Д о н - К и х о т (мечтательно). Исповедуюсь?

С е р в а н т е с. Это из-за церковной цензуры. Потом пишешь прощальное письмо королю…

Д о н - К и х о т. Королю?

С е р в а н т е с. Из-за придворной цензуры.

Д о н - К и х о т. А потом?

С е р в а н т е с. Больше ничего. Ты умрешь.

Д о н - К и х о т. Я? (Выпрямляется, смотрит в глаза Сервантесу.)

С е р в а н т е с. Да. По авторскому замыслу.

Д о н - К и х о т. Ложный замысел. Я не умру.

С е р в а н т е с. Как ты смеешь?

Д о н - К и х о т. Нет и нет!

С е р в а н т е с. Берегись, я могу покончить с тобой одним росчерком пера! Ты моя собственность! Мой авторский вымысел.

Д о н - К и х о т. Плевать мне на вымыслы! Или у тебя мозг размягчился и ты забыл, что в один прекрасный день твое творение начало жить, вышло из каменного века и ты потерял над ним власть! Так и со мной случилось.

С е р в а н т е с. Замолчи! Я тебе запрещаю… Безумец!

Д о н - К и х о т (срывает со стены меч). Вон отсюда! (Размахивает мечом над головой Сервантеса.)

С е р в а н т е с. Караул! Спасите!

Вбегают  Д у л ь с и н е я, Л у с и н д а, С а н ч о.

Дон-Кихот перестает размахивать мечом и хохочет.

С а н ч о. Какой вы прыткий, сеньор рыцарь! Опять стали прежним.

Д о н - К и х о т (высоко поднимая меч). Прежним безумцем?

С а н ч о. Которому нельзя отказать в мудрости…

Д о н - К и х о т. Правильно. (С глубоким поклоном, Дульсинее.) Сеньорита! Я знал, что наступит день, когда ты по доброй воле придешь ко мне, когда твои божественные ножки переступят мой порог. Разреши мне губами коснуться твоей одежды. (Целует подол ее платья.)

Д у л ь с и н е я (смущенно). Добрая душа! Я всегда чувствовала, что вы настоящий, а когда отрицала это, то сама была не настоящая. Я должна вам это сказать.

Пока Дульсинея говорит, Дон-Кихот снимает со стены шлем Мамбрина. Санчо молча собирает все рыцарские доспехи, помогает своему хозяину одеваться.

Д о н - К и х о т. Благослови меня, Дульсинея.

Д у л ь с и н е я. Значит, снова в путь?

Д о н - К и х о т. А разве может быть иначе? Я и теперь в пути. Благослови меня.

Д у л ь с и н е я. Наклонитесь чуть-чуть. (Берет двумя руками голову рыцаря, притягивает к себе и целует в лоб.) Буду молиться пречистой деве… (Всхлипывает.) Когда вы вернетесь, мой добрый сеньор?

Д о н - К и х о т. Через сто лет, через тысячу, не знаю. Но я всегда буду с тобой. (Идет к двери.) Прощайте! (Останавливается.) А корзина? (Возвращается, берет корзину.) Мы еще встретимся! (Уходит.)

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги