М е л и т т а. Еще! Еще! Совесть грешницы Мелитты обожает искупать свою вину. Еще!
К а р о й. Мне нужны деньги всего лишь на центнер брикета. Плюс за доставку…
М е л и т т а. О!..
В и к т о р. Плюс еще шестьсот…
М е л и т т а. О, зачем вы будите во мне жадность к деньгам? Берегитесь! Я ведь тоже начала с таких мелочей. Но как потом возросли мои потребности! И они все продолжают расти…
В и к т о р. Бедный Лала!
М е л и т т а. Не жалейте его. Он и в коммерции остался джентльменом. В глубине души я люблю его за несгибаемую стойкость истинного джентльмена.
В и к т о р. Я никогда не предположил бы ничего подобного о его превосходительстве.
М е л и т т а. Он и меня поразил. И словно помолодел! Наши исторические времена пошли ему впрок. И физически и духовно.
В и к т о р. Взгляните, наш друг поэт получил повестку о призыве.
М е л и т т а. Он призывается? Герой… Думаю, он будет недурно выглядеть в парадной форме.
Ю л и я. Я страшно боюсь за него.
М е л и т т а. Нам всем приходится дрожать за кого-то. У меня тоже есть близкий друг, его хотят арестовать, даже в газетах о нем пишут. Собственно, я из-за него и пришла сюда.
Ю л и я. Кто он такой? В чем его вина?
М е л и т т а. Некий гонимый. Разве этого недостаточно?
В и к т о р. В последнее время вы что-то пристрастились к благотворительности…
М е л и т т а. Что поделаешь, торговля текстилем не может целиком заполнить мою жизнь, как некогда заполняли ее волнующие судебные разбирательства.
В и к т о р. Делец не муж, а его дражайшая супруга!
К а р о й. Центнер брикета, плюс доставка, плюс новые подметки, Только и всего.
Ю л и я. Я приготовлю вам чашку чая.
К а р о й
Ю л и я
К а р о й. Брр… Лучше не продолжайте.
Ю л и я
К а р о й
К а р о й. Шандор! Ты жив?
Ш а н д о р. Нравится это кому-то или нет, но я жив-здоров. И хватит об этом болтать. Нет в мире лучше эрзац-чая! Налейте и мне чашечку.
В и к т о р
К а р о й. Что?
В и к т о р. Деньги! Паровая прачечная, брикет! Издание полного собрания твоих сочинений! Сейчас я позвоню директору фабрики эрзац-чая и продам ему эти стихи — непревзойденный поэтический шедевр.
Ш а н д о р. Я тебе за одну минуту сочиню десяток таких реклам.
В и к т о р. Да, я подожду, спасибо.
Ш а н д о р.
В и к т о р. Колоссально! Господин генеральный директор?.. Здесь собрался цвет венгерской поэзии. Я сейчас передам вам блестящие результаты одного поэтического конкурса. Напой ему.
Ш а н д о р