После расставания с Харлоу лишь ему я рассказал, что на самом деле произошло. И друг приехал ко мне посреди ночи, желая убедиться, что со мной все нормально. Нет, конечно, я был в жутком состоянии. В тот миг, как Харлоу вышла из комнаты, мое сердце будто разлетелось на миллион осколков. В груди болело так, словно туда раз за разом вонзали нож. Вся эта ситуация казалась невыносимой. Я не сводил глаз с телефона, ожидая, что Харлоу перезвонит, но тщетно. Два дня отправлял ей сообщения, потом узнал, что она меня заблокировала.

– Это не я, – только и удается мне из себя выдавить. Я не свожу с нее глаз. Харлоу смеется над какими-то словами Джейка, и мне хочется вцепиться ему в глотку. – Что за хрень?

– Значит, зрение меня не подводит, – заключает рядом со мной Беннетт. Усилием воли заставляю себя повернуться к другу. Он прикрывает рукой рот, на лице отчетливо читается потрясение. – Поверить не могу, что вижу ее на твоей свадьбе.

Беннетт бросает взгляд на Харлоу, и я, вопреки доводам разума, тоже смотрю в ее сторону. Себе на погибель. Кажется, будто кто-то пинает меня по яйцам; желудок подкатывает к горлу. За прошедшие четыре года Харлоу стала еще красивее.

Тряхнув головой, оглядываюсь по сторонам. Заметив сестру, скрывшуюся в одной из комнат, бросаюсь за нет. Беннетт не отстает.

– Шелби, – зову я, входя внутрь.

Сестры стоят, сгрудившись посреди комнаты, и, судя по виду, обсуждают нечто весьма серьезное.

– О, привет, – подает голос Кларабелла, усиленно стараясь скрыть панику, однако заметно, как она нервно обводит взглядом помещение.

– Кто-нибудь из вас, может, объяснит, с какого перепугу вы послали приглашение Харлоу? – В моем голосе проскальзывают визгливые нотки. Беннетт поспешно закрывает дверь. – Кто додумался пригласить Харлоу на мою свадьбу?

– Я же предупредила, что позову твоих друзей из колледжа, – вступает Шелби. – Хотела обговорить с тобой список. А ты мне что сказал? «Приглашай кого угодно, только обсуди это с мамой». Я так и сделала.

– Харлоу? – уточняет Пресли. – Та самая? Любовь всей его жизни? – Она бросает взгляд на Шелби, после на меня. – Ну, не всей жизни… А той, что была до Дженнифер, – с нервным смехом поправляется сестра.

– Удачно выкрутилась, – ухмыляется Беннетт.

Пресли, мило улыбаясь, показывает ему средний палец.

– Вопрос в том, почему она приехала. – Кларабелла открывает дверь и выглядывает в зал, потом с широко раскрытыми глазами оборачивается к нам. – Черт, она не просто здесь… Только взгляните на ее платье.

– Кларабелла… – Я стискиваю зубы с такой силой, что, кажется, они вот-вот треснут.

– Просто мысли вслух. – Сестра поднимает руки. – Может, она решила заявить в разгар церемонии, что возражает против свадьбы?

– Я убью любого, кто посмеет сказать хоть слово против! – бросает Шелби. – Эта гребаная свадьба уже доставила столько проблем, что, не будь ты моим братом, я бы посоветовала ее перенести, но… – Она выдавливает фальшивую улыбку. – Мы приложим все силы.

– И что это значит, черт возьми? – интересуюсь я. Сестры переглядываются, но отвечать не спешат. – Эй, в чем дело?

– Ну, с кухней худо-бедно все уладится, – начинает Шелби, – если Кларабелла позвонит Люку и попросит его помочь с продуктами.

– Да я предпочту обгореть в солярии! – Она складывает руки на груди.

– А в чем проблема? – уточняет Беннетт.

– Он расстался с моей лучшей подругой.

– С твоей бывшей лучшей подругой, – поправляет ее Пресли.

– Неважно. Женская солидарность! – Она вскидывает руки в воздух.

– Ты не разговариваешь с ним, хотя это она ему изменяла?

– Не имеет значения. Он дерзкий и высокомерный. Не хочу ему звонить. Сама с ним поговори, – предлагает она Шелби.

– Тебя он знает, – возражает та. – Если бы я отвечала за эту часть бизнеса, то забыла бы о гордости и позвонила.

– Ты настоящая задница, – объявляет Кларабелла. – Ладно, уговорила. – Она достает из кармана телефон. – Только ради Трэвиса и Харлоу… э-э-э… Дженнифер, – поправляется она и морщится, понимая, как облажалась. – Ну, просто я увидела ее и вспомнила старые времена. – Кларабелла машет рукой. – Все, я пошла звонить Люку.

Сестра выходит из комнаты и закрывает за собой дверь.

Начинает кружиться голова. Опускаюсь на стоящий в комнате диван и провожу руками по волосам.

– Поверить не могу, что ты ее пригласила, – расстроенно вздыхаю я, глядя на Шелби. – Неужели она в самом деле здесь?

Прошло уже четыре года. Я забыл ее. Точнее, верил в это, пока вновь ее не увидел. Признаться, за прошедшие годы я не раз представлял себе нашу новую встречу, однако даже близко не предполагал, что она случится при таких вот обстоятельствах.

Беннетт выходит из комнаты, Шелби садится рядом со мной.

– Я тоже очень удивилась, когда получила от нее положительный ответ.

Изумленно открыв рот, поворачиваюсь к ней.

– Так, может, стоило сообщить мне о ее приезде заранее, до того, как она войдет в церковь?

Шелби в ответ закатывает глаза.

– А я с подкреплением, – заявляет Беннетт, снова входя в комнату с бутылкой скотча. – Все наладится, – уверяет он и протягивает мне бутылку. – Просто глотни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Южная свадьба

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже