39 «Барри зовется                          тихая роща,                          знакомая нам;                          через девять ночей                          там Герд подарит                          любовь сыну Ньёрда».

Тогда Скирнир поехал назад. Фрейр стоял у входа и приветствовал его и спросил, что слышно:

                          40 «Скирнир, скажи мне,                          прежде чем сбросишь                          с коня ты седло:                          добился ли ты                          девы согласья,                          исполнил ли просьбу?»

[Скирнир сказал: ]

                          41 «Барри зовется                          тихая роща,                          знакомая нам;                          через девять ночей                          там Герд подарит                          любовь сыну Ньёрда».

[Фрейр сказал: ]

                          42 «Ночь длинна,                          две ночи длиннее,                          как вытерплю три!                          Часто казался мне                          месяц короче,                          чем ночи предбрачные».<p>Песнь о Харбарде</p>

Тор возвращался с востока и подошел к какому-то проливу. По ту сторону пролива был перевозчик с лодкой. Тор крикнул:

                          1 «Что там за парень                          стоит у пролива?»

Тот ответил:

                          2 «Что за старик                          кричит за проливом?»

[Тор сказал: ]

                          3 «Переправь-ка меня!                          Дам пищи на завтра:                          за спиною в корзине                          еда – нет вкуснее!                          В путь отправляясь,                          наелся я вдоволь                          селедок с овсянкой                          и сыт до сих пор».

[Перевозчик сказал: ]

                          4 «Похвалился едой,                          а жребий свой знаешь ли?                          У тебя, наверно,                          и матери нет».

[Тор сказал: ]

                          5 «Весть такая                          каждому тягостна —                          горько мне слышать                          о смерти матери!»

[Перевозчик сказал: ]

                          6 «Едва ли тремя ты                          дворами владеешь,                          если ты бос                          и одет как бродяга:                          даже нет и штанов!»

[Тор сказал: ]

                          7 «Правь-ка сюда,                          я скажу, где пристать;                          чей ты у берега                          держишь челнок?»

[Перевозчик сказал: ]

                          8 «Хильдольв челнок                          мне поручил,                          воин, живущий                          в Радсейярсунде;                          конокрадов возить                          и бродяг не велел он,                          но добрых людей                          и людей, мне известных;                          назовись, и тогда                          тебя повезу я».

[Тор сказал: ]

                          9 «Назову свое имя,                          хоть я средь врагов,                          и о роде скажу:                          я Одина сын,                          Мейли я брат                          и Магни отец;                          ты с владыкой богов                          беседуешь – с Тором!                          Знать я хочу,                          как сам ты зовешься».

[Перевозчик сказал: ]

                          10 «Харбард мне имя,                          скажу откровенно».

Тор сказал:

                          11 «А зачем бы тебе скрывать                          свое имя, если ты не в                          распре?»

[Харбард сказал: ]

                          12 «Хотя бы и в распре,                          спасусь от тебя,                          если мне смерти                          судьба не сулит».

[Тор сказал: ]

                          13 «Неохота мне вброд                          брести по заливу                          и ношу мочить;                          не то проучил бы                          тебя, сопляка,                          за брань и насмешки,                          на берег выйдя!»

[Харбард сказал: ]

                          14 «Я здесь постою,                          поджидая тебя;                          храбрецов ты не видел                          со смерти Хрунгнира».

[Тор сказал: ]

                          15 «О том говоришь ты,                          как с Хрунгниром, турсом                          каменноглавым,                          славно я бился,                          но я поразил его                          в жарком бою.                          А что ты делал, Харбард?»

[Харбард сказал: ]

                          16 «Сидел я у Фьёльвара                          целых пять зим,                          на острове том,                          что Альгрён зовется;                          бились мы там,                          убивали врагов,                          и то еще делали —                          дев соблазняли».

[Тор сказал: ]

                          17 «Ну и как у вас шло                          с ними дело?»

[Харбард сказал: ]

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Похожие книги