Они бегом поспешили к лагерю. Вот вокруг них сомкнулся лес. Лучи фонарей выхватывали из темноты стволы деревьев, напоминающие колоннаду, которой нет конца. Когда подбегали к лагерю, Нора заметила на берегу ручья скопление огоньков. Потом различила тревожные голоса. Раздался еще один пронзительный вопль. Голос принадлежал Мэгги.

Нора и Клайв сошли с тропы и поспешили к остальным. Все собрались у подножия скал рядом с лагерем. Тяжело опираясь на Бёрлесона, Мэгги захлебывалась рыданиями.

– Там, – только и произнес он, посветив фонариком в широкую трещину у подножия скал. Нора подошла ближе. Ее взгляд сразу выхватил из темноты предмет, которому здесь не место: застрявший в трещине ботинок. Заглянув глубже, Нора увидела тело в насквозь промокшей одежде.

Уиггетт.

– Что за… – только и произнес Клайв, глядя поверх плеча Норы. Потом спросил: – Кто его нашел?

Мэгги икнула.

– Саманта нам показала, где он.

– Хватит этих разговоров! – резко вмешался Бёрлесон.

– Я видела зеленый луч, и он привел нас сюда. Ты ведь тоже видел!

– Просто свет от наших фонарей исказился, – нетерпеливо возразил Бёрлесон. – Ну, что встали? Надо его достать!

Нора, Клайв и остальные стали разбирать камни, которыми неизвестные завалили трещину в слабой попытке спрятать тело. Уиггетта запихнули внутрь ногами вперед. Нора ухватила холодную, мокрую, безвольно повисшую руку и потянула. Клайв и Бёрлесон взяли его за другую руку, потом за ногу. Тащить оказалось нелегко, но наконец они сумели вытянуть тело из расщелины и опустили его на траву. Застывшие глаза смотрели вверх, из открытого рта стекала струйка воды.

Бёрлесон пощупал шею Уиггетта:

– Пульса нет.

Все потрясенно застыли, не сводя глаз с тела.

– Но как… – прозаикалась Мэгги, – как он туда попал? Почему он весь мокрый?

К Норе первой вернулась способность соображать здраво.

– Извините, но надо все оставить так, как есть, вернуться в лагерь и… – она нервно сглотнула, – сообщить властям.

<p>40</p>

Корри Свонсон резко села на кровати. По гостиничному номеру разносилась мелодия из «Агентов А.Н.К.Л.». Звонок ее телефона! Корри нащупала на тумбочке смартфон:

– Алло?

– Это Нора Келли. У нас тут…

По спутниковому телефону голос доносился издалека.

– Что у вас случилось?

– …убийство…

Голос то пропадал, то снова появлялся.

– Кого убили? Как?

– Уиггетта… нашли… трещина в скале возле…

Всю сонливость как рукой сняло.

– Не все расслышала, но того, что разобрала, достаточно. Ничего не трогайте. Не подходите к телу. Вы что-то говорили про трещину?

– Тело засунули… спрятали в скале…

– Не догадываетесь, кто мог это сделать?

– Не представляю… кто-то следит… понятия не имею…

– Слушайте внимательно. Соберите всех в лагере. Держитесь вместе. В одиночку никого никуда не пускайте. Даже в туалет.

– Хорошо.

Корри глянула на часы. Почти пять. До рассвета еще час. Может, у шерифа или местной Лесной службы есть в распоряжении вертолет?

– Будем у вас, как только сможем.

– Спасибо.

– А пока ничего не предпринимайте и не обсуждайте случившееся. Понимаю, сдержаться тяжело, но мне нужны ваши свежие впечатления, не окрашенные чужими мнениями. И не расходитесь по своим палаткам.

Единственным ответом был треск помех.

Корри дала отбой и позвонила в номер Морвуда.

Вертолет службы шерифа отправили на плановый техосмотр в Сакраменто, а оба вертолета ФБР этого округа участвовали в операции по перехвату партии наркотиков совместно с Управлением по борьбе с наркотиками. Так Корри снова пришлось сесть в седло и ехать в горы в уже привычной компании: шериф Девлин, его помощник и два офицера Лесной службы. Морвуд не смог отправиться с ними из-за больных легких, но дал понять Корри, что на этот раз она главная и вся ответственность лежит на ней: и за сбор доказательств, и за то, чтобы слоны не разгромили посудную лавку. А потом еще напомнил, что Корри должна найти способ поладить с Девлином и остальными. И теперь Корри ломала голову, как это все совместить.

На прощание Морвуд счел нужным притушить следовательский пыл Корри:

– Агент Свонсон, это предполагаемое убийство никоим образом не доказывает связь между раскопками и делом Паркинов. Держите фантазию в узде. Просто ищите улики, держите свои гипотезы при себе и хотя бы постарайтесь не разругаться с местными.

Отлично.

В довершение ко всему собиралась гроза. В местных газетах этот циклон называли «ананасовым экспрессом»: поток влажного воздуха с Тихого океана течет через Сьерра-Неваду и вся вода выпадает в виде осадков высоко в горах. Из-за точно такого же природного явления оказалась в ловушке партия Доннера, только на этот раз влага обрушится на горы в виде дождя и града, а не в виде снега.

Корри ехала впереди, сразу за табунщиком, а хорошие парни старой формации замыкали караван. До Корри доносились их голоса и смех. Ребятам снова весело. Поначалу Корри одолевало знакомое раздражение. Но потом она подумала: а почему, собственно, сотрудникам органов правопорядка нельзя посмеяться? В правилах нигде не указано, что они обязаны выезжать на место преступления в угрюмом молчании. Вдобавок у шерифа в Траки поводов для веселья наверняка не много.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Келли

Похожие книги