"And now you must throw it over my right shoulder against the wall, so that no one will ever drink out of it again.- А теперь ты должен бросить его об стену - через мое правое плечо - чтобы уже никто больше никогда из него не пил.
It's the way the Danes and the Normans did.Так поступали в старину датчане и норманны.
Now . . ."Ну...
And Cowperwood threw the glass.Каупервуд швырнул бокал.
"Now, kiss me, and it will all come true," she said.- А теперь поцелуй меня - и все сбудется, как мы с тобой загадали.
"For I am a witch, you know, and I make things come true."Потому что, ты ведь знаешь, я колдунья и могу сделать так, чтобы все сбылось.
"I am prepared to believe that," said Cowperwood affectionately, as he solemnly kissed her.-Я готов этому поверить! - с чувством сказал Каупервуд и торжественно поцеловал ее.
After dinner they discussed the matter of their immediate movements.После обеда они принялись обсуждать, куда им поехать и что предпринять в ближайшее время.
He found Berenice strongly against any plans for leaving England at this time.Беренис пока не хотелось никуда уезжать из Англии.
It was spring, and she had always wanted to make a tour of the cathedral towns-Canterbury, York, Wells; visit the Roman baths at Bath; Oxford and Cambridge; and some of the old castles.Сейчас весна, а она всегда мечтала осмотреть все эти города с кафедральными соборами -Кентербери, Йорк, съездить в Уэльс, взглянуть на развалины римских бань в Бате, посетить Оксфорд, Кембридж и разные старинные замки.
They could make the trip together, but only, of course, after he had looked into the possibilities which were confronting him in connection with this London project.Хорошо бы отправиться в такое путешествие вдвоем! Разумеется, он сначала разузнает все что нужно относительно своего лондонского проекта.
Incidentally, she would also like to inspect the cottages she had mentioned.А она тем временем посмотрит эти коттеджи, о которых ей говорили.
And then, once placed, they could immediately begin their holiday together.И как только все это устроится, они тотчас же могут и уехать.
And now he must go in to see her mother, who was a little upset and brooding these days, fearing she scarcely knew what for all of them.А сейчас надо пойти повидаться с мамой; она немножко расстроена последнее время. Все чего-то опасается, а чего - и сама не знает.
And after that he was to come back to her, and then . . . and then . . .Ну, а потом он вернется сюда - и тогда...
Cowperwood gathered her up in his arms.Каупервуд обнял ее и прижал к груди.
"Well, well, Minerva!" he said, "it may be possible to arrange things the way you want them.- Хорошо, Минерва моя! - сказал он. - Может быть, и действительно удастся все устроить так, как тебе хочется.
I don't know.Пока еще я ровно ни в чем не уверен.
But one thing is sure: if there is too much of a hitch here, we'll make a tour of the world.Одно могу сказать наверняка - если здесь все это затянется надолго, мы с тобой не будем выжидать, а отправимся путешествовать.
I will arrange with Aileen somehow.С Эйлин я как-нибудь да улажу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги