At the same time, in connection with the Charing Cross line, which was nothing more than a continuation of the old Traffic Electrical Company, he was prepared, if necessary, to share a fair percentage of its founder's shares with such English investors as could help him get control of the District line.Однако, имея в руках Чэринг-Кросс - преемницу прежней Электро-транспортной компании, - он готов, если это окажется необходимым, уступить значительную долю ее акций каким-нибудь пайщикам-англичанам, с тем чтобы они помогли ему захватить в свои руки контроль над Районной подземной дорогой.
While Cowperwood had indicated to Berenice that it was his intention to place this London venture on a higher plane than any other he had ever engaged in, nevertheless, experience had taught him the necessity of keeping the major profits in his own hands until such time as he was sure that he would not to be overreached in such a way as to make absolute honesty on his part ridiculous and destructive.И хотя Каупервуд и говорил Беренис, что он думает поставить лондонское предприятие на гораздо более бескорыстных началах, чем все его прежние предприятия, он по опыту знал: прежде всего необходимо обеспечить себе львиную долю дохода, по крайней мере до тех пор, пока у него не будет уверенности, что его на этом не околпачат, что излишняя честность с его стороны не поставит его в дурацкое положение и не приведет к краху.
It had been a principle with him to own and control not only at least 51 per cent of every company of which he was the head, but also at least 51 per cent of the various minor companies which he invariably organized and operated through dummies.Он положил за правило: обеспечивать себе в любой акционерной компании, которую он возглавлял, по меньшей мере пятьдесят один процент акций и вдобавок пятьдесят один процент акций разных дочерних предприятий, которые он всегда учреждал и которыми управлял через подставных лиц.
Thus, in regard to the electrical equipment required by the new line, he was already planning the organization of the Railway Equipment & Construction Company to take over the contract for electrifying the Charing Cross line.Так, например, для электрификации задуманной линии он решил учредить особую компанию по оборудованию и постройке подземных станций, которая получила бы контракт специально на электрификацию линии Чэринг-Кросс.
Other subsidiary companies would be organized to supply cars, rails, steel girders, station equipment, and the like.Подобным же образом он думал организовать дочерние компании по поставке вагонов, рельсов, стальных деталей, оборудования для станций и т. п.
Naturally, the profits would be enormous.Разумеется, все это должно было давать громадные прибыли.
Although in Chicago, these had gone to himself alone, here in London, in order to win a battle which threatened to be difficult, he was now planning to divide a percentage of these profits with those who would be most useful to him.Но, в то время как в Чикаго прибыль шла исключительно в его собственный карман, здесь, в Лондоне, где ему предстояло вести очень тяжелую борьбу, он был готов уступить некоторую долю этих солидных доходов тем, кто будет ему наиболее полезен.
For instance, it was his intention, if necessary, to acquaint Stane and Johnson with this equipment company plan, and if they were truly harmonious, to show them how, in case he, or he and they jointly, should come into possession of the Metropolitan and the District, their earliest and surest profits would come from this business of construction and equipment.Он был не прочь, если это окажется необходимым, посвятить Джонсона и Стэйна в план организации задуманной им компании по поставке оборудования; и если они действительно поддержат его и ему или, быть может, им втроем удастся получить в свои руки Метрополитен и Районную - он им откроет секрет, как с самого начала обеспечить себе верные и обильные прибыли при помощи вот такого рода вспомогательных компаний.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги