And the present interest was due to jealousy of a foreigner rather than to any intelligent desire to solve the problem on its merits.А интерес, который у них теперь появился к подземке, вызван не серьезным намерением разрешить наболевший вопрос, а просто завистью и страхом, как бы чужеземец не выхватил это дело из их рук.
He was sorry to say so, but it was the truth.Печально признаваться в этом, но это факт.
And however much he might agree with Cowperwood in his desire to do the wise things, if he personally, as solicitor for the Metropolitan and District lines, were suspected of furthering any outside plan of interference, and regardless of his interest as a shareholder, he would be turned on and divested of his present important connections, shorn of his power to do anything at all, which made his position very difficult.И как бы ни хотелось ему примкнуть к Каупервуду и поддержать его безусловно разумное начинание - у него связаны руки, ибо если его, юрисконсульта Метрополитен и Районной, заподозрят в содействии иностранцу, задумавшему захватить лондонскую подземную сеть, - никому в голову не придет, что он руководствуется своими частными интересами пайщика, - он вызовет всеобщее негодование, лишится всех своих связей и возможности что-либо делать; так что его положение в высшей степени затруднительно.
Nevertheless, Johnson insisted, the invasion was legitimate, and, from a purely practical point of view, should be carried through.Тем не менее Джонсон считал, что со стороны Каупервуда попытка прибрать дело к рукам вполне законна и что с чисто практической точки зрения так и следовало поступить.
And for that reason he was anxious to help, if possible.По этой причине он готов помогать ему, сколь это окажется возможно.
But he must know the exact details of Cowperwood's program, in order that they might see how far they could go together.Но для этого он должен ознакомиться с планом Каупервуда во всех подробностях, чтобы иметь представление, в какой мере он сможет участвовать в этом деле.
Cowperwood's private plan was, in reality, much more subtle and ruthless than Johnson was ready at the moment to suspect.Но план Каупервуда, в который не была посвящена ни одна душа, отличался таким беззастенчивым цинизмом и коварством, что вряд ли Джонсон мог даже предположить нечто подобное.
For one thing, having contemplated the prestige and advantage which this single purchase of the Charing Cross rights had brought him, and considering the various other rights which had already been sanctioned by Parliament-but quite all of which appeared to lack the money with which to proceed-he was thinking of buying as many as possible of these for himself, and without a word to anyone.Учитывая преимущества и права, которые давало ему приобретенье в собственность одной только линии Чэринг-Кросс, и имея в виду еще кое-какие контракты, утвержденные парламентом и оказавшиеся в руках людей, заведомо не имевших денег для их осуществления, Каупервуд думал скупить их исподволь и, собрав все, что можно, попридержать до поры до времени, не говоря никому ни слова.
And later, if he were fought too stubbornly, he would combine them and offer London a rival system-a move which he felt would bring his enemies to terms.А потом, если уж ему придется преодолевать слишком упорное сопротивление, он может прижать их всеми этими контрактами и предложить лондонцам свою собственную, новую подземную сеть, - такой ход безусловно заставит его врагов пойти на мировую.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги