There's no denying that.Этого отрицать не приходится.
About all I can leave you is money, and regardless of what we decide on tonight, I can tell you now that I propose to arrange for that at once.А чем я могу обеспечить тебя? Только деньгами. Но ты можешь не сомневаться: на чем бы мы сегодня ни порешили, я готов немедленно позаботиться об этом.
You will have enough, if you manage it intelligently, to maintain you in luxury for the rest of your life."Я оставлю тебе столько денег, что, если ты будешь разумно распоряжаться ими, тебе вполне хватит, чтобы жить припеваючи до конца своих дней.
"Oh, I know," said Berenice.- Да, я знаю, - ответила Беренис.
"No one can deny that where you care for anyone, you are the soul of generosity.- Что и говорить, когда ты кем-нибудь увлечен, ты сама щедрость.
I am not even questioning that.В этом я и не сомневалась.
What troubles me is the lack of real love on your part, and the reasonable certainty that I'm to be not only left without love but I am to pay for my own love in other ways later on."Меня тревожит другое - я боюсь, что ты не любишь меня по-настоящему. И мне, по-видимому, не только предстоит жить без любви, но и дорого заплатить за мою любовь к тебе.
"I see your problem, Bevy, believe me, I do.- Я понимаю тебя, Беви, поверь, отлично понимаю.
And I'm in no position to ask you to do more for me than you feel you want to do.И я не вправе просить тебя о чем-либо - довольно и того, что ты сама пожелаешь мне подарить.
You must do what you think is best for yourself.Поступай так, как для тебя будет лучше.
But I promise you, darling, that if you do continue with me, I will try to be faithful to you.Но обещаю тебе, дорогая: если ты останешься со мной, я постараюсь быть верным тебе.
And if ever you feel you ought to leave me and marry someone, I promise not to interfere.И если ты когда-нибудь решишь расстаться со мной и выйти замуж, я обещаю не мешать тебе.
And that's final.Вот все, что я хотел тебе сказать.
As I said before, I care for you very much, Bevy.Я ведь уже говорил - я люблю тебя, Беви.
You know that.Ты это знаешь.
You are not only my sweetheart but the same as my own child to me."Ты для меня не просто возлюбленная, а точно родное дитя.
"Frank!" She called him over to her side.- Фрэнк! - она подозвала его к себе.
"You know I cannot leave you.- Ты же знаешь, я не могу уйти от тебя.
It's not possible, at least not in spirit."Это выше моих сил. Это все равно, что душу разорвать пополам.
"Bevy, darling girl!"- Беви, любимая моя девочка!
And he gathered her up in his arms.- И он, как ребенка, взял ее на руки.
"How wonderful it is to have you with me again!"- Как чудесно, что ты опять со мной!
"But one thing we must settle, Frank," she put in at this point, calmly smoothing her ruffled hair, "and that's this yachting invitation.- Но один вопрос, Фрэнк, мы должны непременно решить, - спокойно сказала она, приглаживая растрепавшиеся волосы, - я имею в виду это приглашение покататься на яхте.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги