"Merci beaucoup, messieurs," and walked away.-Merci beaucoup, messieurs,[5] - прошептала она уходя.
But this colorful and moving incident set up a train of thought in Cowperwood's mind which related to himself and the Aileen of his earlier days.Этот яркий и трогательный эпизод навел Каупервуда на размышления о тех чувствах, что связывали его когда-то с Эйлин.
For, after all, when he, at one point of his career, had been imprisoned in Philadelphia, it was she who, in face of all his enemies, including her father, had visited him faithfully to declare her unchanging love and ease his lot in any way she could.Ведь в то время, когда он сидел в филадельфийской тюрьме, именно она наперекор всем его врагам, в том числе и своему отцу, словно верная жена, приходила к нему на свидание, уверяла его в своей неизменной любви и всеми силами старалась облегчить его участь.
Like H?lo?se with Ab?lard, she had wanted him and no one else, and still did so, as he knew.Подобно Элоизе, любившей Абеляра, она стремилась, да и сейчас стремится только к нему, и никто другой ей не нужен.
Suddenly there flashed into his mind the idea of a tomb for the two of them, a beautiful and enduring resting place.Внезапно у Каупервуда возникла мысль построить красивый склеп, который простоит века и где они с Эйлин будут покоиться вдвоем.
Yes, he would employ an architect, secure designs, he would build a beautiful tomb which would commemorate the fact that at least at one time he had cared for her as much as she cared for him.Да, он наймет архитектора, сам выберет проект, -он воздвигнет прекрасную гробницу, которая увековечит память о том, что и он когда-то любил Эйлин так же, как она любит его до сих пор.
Chapter 5959
On Cowperwood's return to London, Berenice was startled by the change in his appearance. He seemed utterly weary, and had obviously lost weight.Наконец Каупервуд вернулся в Лондон, и Беренис, увидев его, не на шутку испугалась: он заметно похудел и казался совсем измученным.
She complained to him about his lack of consideration of his own physical welfare and the fact that she saw so little of him.Она посетовала, что он плохо следит за своим здоровьем и что она теперь редко видит его.
"Frank, dear," she began, in an affectionate tone, "why do you let these things take so much of your time and energy?- Фрэнк, милый, - ласково говорила она, - зачем ты отдаешь этим своим делам так много времени и сил?
You seem so strained and nervous.Ты слишком переутомился и стал таким нервным.
Don't you think you should see a doctor and have a thorough examination before you go any further?"По-моему, тебе надо посоветоваться с врачом, пусть тебя внимательно исследуют.
"Bevy, dear," he said putting his arm around her waist, "there's no need for you to be so concerned.- Беви, дорогая моя, - ответил он, обнимая ее за талию, - ты не беспокойся.
I know I'm working too hard, but this will soon be over and I won't have to bother with so many business angles any more, for the present, anyhow."Правда, я чересчур много работаю, но это скоро уже кончится, и мне не придется больше ломать голову над всем этим - по крайней мере в ближайшем будущем.
"But do you really feel all right?"- Но ты в самом деле здоров?
"Yes, dear, I think I'm all right.- Да, дорогая, по-моему, все в порядке.
Anyhow, this particular phase of development is so important that I feel I must give it my personal attention."Видишь ли, сейчас очень важно, чтобы я сам следил за ходом дел.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги