At this point there was a knock on the door, following which Berenice entered.Тут раздался стук в дверь, и в комнату вошла Беренис.
After greetings and light conversation, Stane urged both to stay as long as they wished, whether it be a week or a month.Завязалась легкая непринужденная беседа, и Стэйн предложил обоим погостить у него подольше - неделю, месяц, сколько душе угодно.
But Cowperwood, feeling the need of extreme privacy as well as quiet and rest, insisted on their early departure.Но Каупервуд, ощущая потребность в уединении и покое, настаивал на скорейшем отъезде.
After Stane had left, he turned to Berenice, and said:Когда Стэйн ушел, он сказал Беренис:
"It isn't that I feel so badly, dearest.- Я вовсе не так уж плохо себя чувствую, дорогая.
I don't, but because of the need of avoiding publicity of any kind, I would like us to leave here as soon as possible, and if I had my choice, I would rather go to Pryor's Cove than to the hotel.Не в этом дело. Просто я хочу избежать лишней шумихи, поэтому хорошо бы уехать отсюда поскорее и, если можно, в Прайорс-Ков, а не в гостиницу.
Won't you please arrange it with Lord Stane so that we may leave here in the morning?"Ты не поговоришь с лордом Стэйном, чтобы мы еще утром могли уехать?
"Of course, dear," replied Berenice, "if that's what you want.- Конечно, милый, раз ты этого хочешь, - ответила Беренис.
I would feel better myself if you were over there near me."- И мне будет спокойнее, если ты будешь подле меня.
"There's one other thing, Bevy," went on Cowperwood.- И еще одна просьба, Беви, - продолжал Каупервуд.
"I want you to get Jamieson to cable to Dr. Jefferson James in New York.- Скажи Джемисону, пусть телеграфирует в Нью-Йорк доктору Джефферсону Джемсу.
He's my old physician and friend.Это мой давнишний врач и старый друг.
Ask him, if possible, to come to London.Попроси его приехать в Лондон, если он может.
Tell Jamieson this is to be confidential and in code.Передай Джемисону, что это конфиденциально и должно быть зашифровано.
He can reach him at the New York Medical Society."Он может послать телеграмму на адрес Нью-йоркского медицинского общества.
"Then you do feel that there is something wrong with you?"- Значит, ты и сам чувствуешь, что с тобой что-то неладно?
Her tone indicated her nervousness.В ее голосе слышалась тревога.
"No!- Нет!
Not as bad as all that by any means, but, as you see for yourself, I'm in a rather uncertain state as to what's really wrong with me.Не так уж плохо, вообще говоря, но ты же видишь: я до сих пор не знаю, что со мной.
Besides, as far as my public affairs are concerned, it might strike any person, particularly my stockholders and investors, as very peculiar that a man should suddenly collapse for no apparent reason, although I may have overdone my eating and drinking a little bit last night, particularly as to the champagne.Ведь я свалился так внезапно, что всякое можно подумать. Как бы не переполошились мои акционеры и вкладчики! А может быть, просто я вчера съел и выпил лишнее.
But certainly I never felt like that before.Но мне никогда еще не было так худо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги