Other cases as bad as yours have gotten better."Ведь бывали у меня пациенты не в лучшем положении, чем вы, - и ничего, выздоравливали.
"I know that," said Cowperwood to his friend, "and naturally you want to encourage me.- Знаю, мой друг, - сказал Каупервуд, - и вы, разумеется, хотите подбодрить меня.
But I still have the feeling that I am not going to recover.Но только мне почему-то кажется, что я не встану.
And in connection with this, I would like you to call Aileen and ask her to come here and talk over some estate matters with me.Так что вы, пожалуйста, позвоните Эйлин и попросите ее зайти ко мне: нам надо с ней поговорить о доме, об имуществе.
I've been thinking of this for some time, but now I feel I'd better not wait any longer."Я уже и раньше думал об этом, но сейчас чувствую, что больше откладывать не стоит.
"Just as you say, Frank," said James.- Как хотите, Фрэнк, - сказал Джемс.
"But I do wish you would not decide that you are not going to get well.- Только выбросьте из головы, что вы не поправитесь.
It isn't good, you know.Так не годится.
And besides, I think to the contrary.Я-то ведь другого мнения.
As a favor to me, you might try a little."Окажите мне такую услугу: попробуйте поверять, что вы выздоровеете.
"I'll try, Jeff, but please call Aileen, will you?"- Попробую, Джефф, только вызовите Эйлин, хорошо?
"Why certainly, Frank, but don't talk too long, remember!"- Ну, конечно, Фрэнк, но помните: вам нельзя говорить слишком долго!
And James retired to his own room, where he called Aileen on the telephone and asked her to come over to see her husband.И Джемс, вернувшись к себе, позвонил Эйлин и попросил ее зайти к мужу.
"Would you be good enough to come this afternoon, if possible, say around three o'clock?" he asked her.- Не могли бы вы прийти сегодня, скажем, часа в три? - спросил он ее.
She hesitated for a moment, and then replied:Она помедлила минуту, потом ответила:
"Why, yes, of course, Dr. James," and accordingly at about the time agreed upon she came, disturbed and wondering and not a little sad.- Да, конечно, доктор Джемс. И она пришла почти в назначенный срок, взволнованная, удивленная и огорченная.
Upon seeing her, Cowperwood experienced a sense of weariness, such as for years he had often experienced in regard to her, not so much physical weariness as aesthetic weariness.При виде ее Каупервудом овладело знакомое ощущение усталости, которое он уже не раз испытывал за эти годы, - усталости не столько физической, сколько моральной.
She was so sadly lacking in that rare inner refinement that characterized a woman like Berenice.Как не хватало всегда Эйлин душевной тонкости -редкого качества, отличающего вот таких женщин, как Беренис!
And yet, here she was, still his wife, and for the reason he felt that he owed her a reasonable degree of consideration in return for the kindness and affection which she had displayed at a time when he most needed them.И все же Эйлин - его жена, и он должен позаботиться о ней, отнестись к ней с уважением, ведь она была так добра, так предана ему в те времена, когда он больше всего в этом нуждался.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги