– Вот, молодец, правильно мыслишь. Запомни, мальчик, дом – это то же, что и человек. Важнее то, что там внутри, а не то, что снаружи. Можно жить во дворце, а чувствовать себя там как бездомный прокаженный, а можно жить припеваючи в нашем маленьком домишке и радоваться жизни. Как говорится, нужно большое сердце – и не надо большой комнаты.
Горло мальчика болезненно стянуло оттого, как правильно звучали слова деда. Дед, улыбнувшись, потянул его вперед:
– Пошли, покажу тебе твоих братьев.
Его настоящий отец никогда не брал его за руку и не водил по дворцу, но откупался от него дорогими подарками. Хай Минъюэ почувствовал, что этот незнакомый дед был для него гораздо большим отцом, чем тот, кто его породил. Однако при мысли о братьях Хай Минъюэ заволновался. Будут ли они так же к нему добры?
– А сколько у вас детей? – спросил он.
– Двое, – беспечно сказал дед, неторопливо прогуливаясь по выложенной из плоских камней тропинке. – Один чуднее другого. Ну, со старшим ты точно поладишь – он любит новых знакомых. С младшим все тяжело, лучше не приставай к нему, а то еще наложит на тебя какое-нибудь заклятие, которое даже я не знаю, маленький паршивец, ну, я эти его книжки когда-нибудь сожгу!
Они обошли ветхий домишко, за которым располагался огромный сад, где росли персики, и углубились в тени деревьев.
– Ваш сын изучает путь совершенствования? – изумленно спросил мальчик. Его матушка была из рода совершенствующихся с горы Байшань, но, став наложницей князя, перестала заниматься духовной практикой.
Дед выпятил грудь:
– Все мои дети его изучают, не будь я великим героем Восточного континента! Когда-то мое имя гремело на весь свет, я был лучшим мастером боевых искусств в мире! Тогда меня звали Превосходный Учитель, Господин, Рассекающий Ветер!
Хай Минъюэ сперва изумился в восхищении, но потом подумал, нахмурившись: если он такой великий совершенствующийся, то почему выглядит так старо? Совершенствующиеся даже на среднем уровне способны сохранить молодость.
Вдруг сверху раздался звонкий голос:
– Опять бредишь, дед? Забыл принять отвар, что ли?
Хай Минъюэ задрал голову и увидел на ветке дерева мальчика в ярко-зеленом халате и белых штанах. Он сидел на ветке и собирал персики в большой короб за спиной. Он выглядел старше на пару лет, у него были длинные черные волосы, собранные в высокий хвост, и он ловко работал руками, складывая персики один за другим.
– Ты как с отцом разговариваешь, проходимец? – возмутился дед. – Ни капли уважения! Я тебя нашел, обогрел, накормил, дал смысл жизни, а ты! – Затем он повернулся к Хай Минъюэ и сказал: – Ты не бери с него пример. Ты будь заботливым сыном. Кстати, это твой старший брат Ши Хао.
Мальчик на дереве бросил беглый взгляд вниз, осмотрел Хай Минъюэ с головы до ног и довольно улыбнулся. Хай Минъюэ неловко назвал свое новое имя.
– Добро пожаловать в семью, – сказал Ши Хао приветливо. – Я бы спустился и вежливо представился, но кто же тогда вместо меня соберет персики? Нет персиков сегодня – нет прибыли, нет прибыли – нет еды, нет еды – нет совершенствования, и все, жизнь впустую!
Хай Минъюэ открыл рот в изумлении, а мальчик продолжил:
– Поэтому беги за корзиной да забирайся на дерево ко мне, братишка. Если не умеешь, не бойся, старший брат всему научит. А ты, дед, иди принимай свой отвар.
Так Хай Минъюэ познакомился с самым важным человеком в своей жизни – будущим бессмертным героем Ши Хао. Мальчик оказался энергичным и приветливым и, когда Хай Минъюэ обзавелся собственной корзиной и с трудом залез к нему на ветку, объяснил, как надо ему помогать, и работа закипела. К тому времени дед уже куда-то ушел, и пока они опустошали одно дерево за другим, Ши Хао рассказал про него:
– Его имя Сюй Хуан, а в деревне все зовут его Пьяница Сюй. Никакой он не герой и не мастер, а простой бедняк, живущий благодаря продаже персиков и поделок из дерева, которые вырезает, когда не пьян. Может, когда-то он и совершенствовался, но ничего хорошего из этого явно не вышло, и он немного съехал с катушек. Но ты не бойся, он добрый и любит поговорить и поспорить.
Хай Минъюэ знал, что с дедом что-то нечисто. Он спросил:
– Ты его родной сын?
– Я-то? Нет, он нашел меня и забрал к себе лет пять назад. Я этого не помню, так что это только его слова. Говорит, что нашел меня на берегу моря в столице, одного посреди камней, и что я так прицепился к его халату, что у него не оставалось иного выбора, кроме как взять меня с собой. – Ши Хао рассмеялся. – Не знаю, может, ему это привиделось во сне. Но результат один – я теперь приглядываю за ним и мелким Чэн-эром. А тебя сюда как занесло?
Хай Минъюэ рассказал свою историю:
– Я из Страны Байлянь. Мои родители умерли, и я залез в бочку, чтобы попасть на гору Байшань к совершенствующимся, но она упала в реку, и так меня подобрал отец.
– Ах, Страна Байлянь! – воскликнул Ши Хао. – Я слышал, там готовят самые вкусные лунные пряники, которые закупают богачи и знать на всех четырех континентах. Было бы здорово их попробовать. Умеешь их готовить?