- Дарий, возможно, и благороден, - перебил хозяйку Никострат, с трудом сдерживаясь. - Но его сатрапы едва ли таковы! Известно ли тебе, госпожа Филлида, как теперь правит в Ионии Дарион, мой родственник по матери?

При этом вопросе лицо Филлиды по-настоящему омрачилось.

- Если верить слухам, это умный, но жестокосердный и заносчивый юноша, - сказала она. - Но он не сатрап - Дарион только тиран Милета, и он находится под опекой военачальника Масистра… Об этом персе говорят, что он справедлив!

Филлида устремила на друзей взгляд, полный тревоги.

- Но вам двоим ни за что нельзя появляться в Ионии.

========== Глава 127 ==========

Филлида долго расспрашивала гостей о Египте, о Поликсене и ее новой семье - и особенно о подробностях изгнания ионийской царицы. Жену Калликсена не удивило то, что царица была очень дружна с персидской вдовой своего брата.

- Замечательная и несчастная женщина, - произнесла афинянка, когда юноши окончили рассказ.

- Не так уж моя мать и несчастна, - с некоторой жесткостью отозвался Никострат. - У нее теперь новый муж-египтянин и сын от него!

Филлида улыбнулась.

- А ты ревнуешь и сердишься, хотя и скрываешь это, - произнесла она. - Не сердись. Теперь перед тобою открыт твой собственный путь!

Молодой лаконец кивнул.

- Мой отец пустился в странствия, покинув родину, - пробормотал он. - Удивительная судьба, которую унаследовал и я! Ведь я был рожден в Египте, хотя я эллин!

Филлида опустила рыжие ресницы.

- Значит, ты должен особенно прислушиваться к велениям богов. Мой муж тоже вечный странник, не находящий покоя… теперь он отправился в Афины для продажи мастики и вина, и чтобы встретиться с братьями. Ну и, конечно, для обмена новостями - это товар, в наши дни не имеющий цены!

Никострат отпил из своего килика.

- Твой муж больше не участвовал в сражениях? Ведь он служил моей матери на море… и это он спас мою мать, когда та бежала из Ионии!

- Калликсен не раз сражался с пиратами, и попадал в бури, теряя корабли и людей, - ответила Филлида, печально улыбаясь. - Тебе кажется, что это весело? Все юноши так думают!

Никострат покраснел.

- Я молод, но я не глуп, госпожа, - сурово сказал он. - И я не просто жажду славы! Я понимаю, что сейчас не такое время!

- Чего же ты хочешь? Низвергнуть Дариона и изгнать персов из Ионии? - столь же сурово спросила в ответ жена афинского полемарха.

Царевич быстро встал с места.

- Я знаю, что ты могла бы сказать мне, - и я уже не раз говорил себе это сам! - воскликнул он: серые глаза его потемнели, как грозовое небо. - Теперь вторгнуться в Ионию - безумие, и это только разъярит персов и Дариона! И даже если твой супруг согласится поддержать нас, нам не хватит ни людей, ни кораблей!

- Ты прав, - сказала Филлида. - И все же это тебя не останавливает? У тебя есть другой план?

- Да! - воскликнул Никострат. - Мы должны дождаться, когда у ионийцев кончится терпение и они восстанут сами!

Филлида горько усмехнулась.

- Ты уверен, что это случится в скором времени?

Никострат опять сел.

- А ты нет?

Юноша помедлил: глаза его сузились.

- Может быть, ты думаешь, что ионийцы под гнетом персов живут так же благополучно, как вы?..

Он посмотрел на друга. Мелос не отрывал взгляда от Филлиды, и от его недавнего благодушия не осталось и следа.

- Ты и вправду неглуп, и, должно быть, понимаешь, что нет такой власти, которая была бы хороша для всех, - наконец ответила Филлида царевичу. - Но ты не в Спарте, и у тебя нет за спиной несокрушимой рати! И даже в Спарте не решают все силой!

Никострат кивнул; но так, точно уже думал о постороннем.

- Мне кажется, госпожа, что недовольство, которое вы видите, - лишь рябь на поверхности, - неожиданно сказал он. - Те из ионийцев, кто больше всех угнетен азиатами, этого не покажут, потому что у них уже нет на это воли…

- Возможно, - удивленно сказала хозяйка.

Она взглянула на царевича так, точно он явил себя с новой стороны.

- Но ты не сказал, что намерен делать сейчас! Моего мужа дома нет, ты уже знаешь!

Никострат посмотрел на Мелоса. Казалось, его посетила какая-то внезапная мысль.

- Начальник корабля сказал мне - если мы не явимся, они уплывут без нас…

Тут Мелос вскочил, с расширенными темными глазами.

- Ты спятил, царевич?..

Никострат, в сильном возбуждении, тоже встал.

- Нисколько! Я думаю, что нам едва ли выдастся такой случай в скором времени, - Уджагорресент нас больше не отпустит, и если мы вернемся в Египет, непременно установит за нами слежку… И на мою мать тоже падет подозрение!

Мелос несколько мгновений стоял без движения, постигая его замысел.

- Ты решил…

- Я решил, что мы с тобой можем наняться матросами на ионийский корабль, - глаза Никострата вдруг озорно блеснули. - И совсем необязательно нам называть собственные имена!

Мелос тряхнул головой, откидывая волосы с глаз.

- Но тогда все зависит от милости госпожи Филлиды!

Он посмотрел на хозяйку, о которой они чуть не забыли в пылу спора.

- Да, - Никострат опять стал очень серьезен. А потом вдруг юноша преклонил колени перед Филлидой, взиравшей на него в смятении.

Перейти на страницу:

Похожие книги