Когда-то давно я спрашивала у бабушки, зачем им такой огромный дом. Она рассказала, что всегда мечтала о большой семье. Не хотела, чтобы ее дети и внуки разъезжались. В результате в доме жили бабушка, мама с Саймоном и штат прислуги.

У крыльца нас встретила Падма – управляющая домом, которая работает здесь, сколько я себя помню, и Оливер – ее сын.

– Джоанна, Конрад, – улыбнулась она. – Рада вас видеть. Оливер доставит ваш багаж в комнаты.

Я приветственно кивнула Оливеру, но ему показалось этого мало, потому что в следующую секунду он подлетел ко мне, сгреб в охапку, приподнимая над землей, и сказал парочку дежурных фраз на французском.

Оливер был на год младше меня. В детстве мы часто играли вместе и творили разные шалости в стенах поместья. Мой первый поцелуй случился в десять лет с этим кудрявым, темноволосым мальчишкой. Но Блейку не обязательно об этом знать. Ведь Оливер больше не щуплый малыш, а высокий и крепкий молодой парень, все с теми же кудрями и хитрыми карими глазами.

Лет пять назад Падма рассказывала, что ее Оли был влюблен в меня с самого детства. Надеюсь, он нашел себе кого-нибудь, кто может предложить ему больше, чем дружбу.

– Как дела, малышка Джо-Джо? – спросил он на английском с заметным акцентом.

– Малышка? Я старше тебя на год, малыш Оли!

Он отстранился с широкой улыбкой.

– Как скажешь.

– Значит, ты решил остаться в поместье? – с интересом спросила я.

Оливер покачал головой.

– Я приехал на выходные проведать семью. Завтра возвращаюсь домой, мы с моей девушкой держим небольшой этнический индийский магазинчик в городе.

Магазинчик? Очень интересно. И у Оливера есть девушка.

Обогнув меня, вперед выдвинулся человек, о присутствии которого я на несколько секунд забыла.

Оли сразу же протянул ему руку.

– Оливер.

– Блейк, – холодно представился Джефферсон.

Они пожали руки. Улыбка на лице Оли стала угасать.

– Ого, сильное рукопожатие, – криво усмехнулся мой друг детства.

Взгляд Падмы остановился на Блейке, и она аккуратно спросила:

– А вы?

– Я парень Джоанны…

– Блейк – мой друг.

Мы сказали это одновременно.

Оли отстранился и поднялся на ступеньку выше, останавливаясь рядом с матерью и с интересом разглядывая Джефферсона. Падма удивилась, но никак не прокомментировала эту странную ситуацию. Блейк коротко взглянул на меня, по его напряженному лбу я поняла, что он чем-то недоволен.

В чем дело? Разве мы не друзья? Я же не обманула Падму и Оли.

– Да, я друг Джоанны. – Согласился он и протянул руку для приветствия Падме, на губах его заиграла фальшивая улыбка.

Наблюдая за всем этим, я поняла, что Джефферсону лучше не иметь в своем арсенале ненастоящих улыбок, все они похожи на угрожающий оскал и могут пугать людей.

Оливер подхватил чемоданы. Блейк, поздоровавшись, отошел немного в сторону, а Конрад не проронив ни слова, вошел в дом.

– Что это с ним? – без интереса спросила Падма.

Я лишь махнула рукой, и подошла к женщине, обнимая ее.

– Ничего, его обычный день.

Падма по-матерински прижала меня к себе. Моего лица коснулись ее длинные черные волосы, нос защекотало от запаха зеленой травы и меда. Почувствовав такой знакомый аромат, я в наслаждении прикрыла глаза. Падма всегда была добра ко мне. Если остальные уделяли больше внимания Конраду, она предпочитала меня. Падма всегда мечтала о дочери, однако с этим у них с мужем не получилось. Поэтому она относилась ко мне как к родной. К тому же Падма не любила капризных детей и ворчливых взрослых, а Конрад был очень капризным ребенком, и очень ворчливым взрослым.

– Прекрасно выглядишь, – с улыбкой сказала она, оглядывая меня с ног до головы.

– Ты тоже, Падма.

Она пригладила свое васильковое хлопковое платье и, подхватив меня под руку, направилась в дом.

Падма даже в свои пятьдесят была настоящей красоткой. Обладая полной фигурой, она умело подчеркивала все свои достоинства: ее волосы всегда блестели, а лицо, усыпанное морщинами, не покидали румянец и сияние.

Падма была дочкой индийских иммигрантов. Когда я была маленькой, она рассказывала мне огромное количество историй о своем детстве в Индии. Они были и веселыми, и грустными, но все без исключения интересными.

Падма и ее семья были нам практически как родные. Бабушка относилась к ней, как к дочери, а не как к работнице.

Мы прошли в огромный светлый холл. Прямо передо мной раскинулась лестница, ведущая на второй этаж. По правую руку от меня располагалась гостиная, по левую – кухня. Падма вела меня на кухню.

– Симпатичный, – сказала она. Я оглянулась и остановила взгляд на Блейке, который без интереса рассматривал дизайн дома, следуя за нами. – Даже красивый, но взгляд уж больно суровый.

– Да, но не суди о нем лишь по его взгляду.

– Не имею такой привычки, ты знаешь.

Мы вошли в просторную кухню, и я практически мгновенно заметила Валентина – повара нашей семьи и мужа Падмы.

– Вэл! – крикнула я, чтобы за шумом вытяжки он точно смог услышать нас.

Мужчина обернулся.

– Не уж-то маленькая мисс Морель решила наконец навестить свою семью?

Мисс Морель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Элита Нью-Йорка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже