— Я тебе верю. Вытащи меня отсюда, — его слова затопили Шерлока облегчением. Он резко расслабился и даже попытался улыбнуться, когда Джон, сбросив его пальцы со своих, резко закончил: — Вытащи меня и больше никогда не появляйся в моей жизни. Я не хочу тебя видеть.

Комментарий к

* Данное высказывание считается английским: The road to hell is paved with good intentions.

Авторство выражения часто приписывается английскому писателю Самюэлю Джонсону. Его биограф Джеймс Босуэлл в своих воспоминаниях рассказывает, что в 1755 году Джонсон произнёс «Ад вымощен добрыми намерениями». Однако Вальтер Скотт в романе «Ламермурская невеста» (1819) приписывает его происхождение одному из английских богословов.

Наиболее вероятным первоначальным автором изречения считается английский богослов XVII столетия Джордж Герберт, в книге которого «Jacula prudentium» присутствует фраза «Hell is full of good meaning and wishings» — «Ад полон добрыми намерениями и желаниями».

Источник — Википедия.

========== Часть 17 ==========

Комментарий к

Хочу сказать, что всё происходящее в этой главе является очень приблизительным отражением того, как на самом деле происходит уголовное (криминальное) следствие. Я не уверена, что все допросы и прочие следственные действия производил бы сам Лестрейд, а не передал это всё другому подразделению.

Но для упрощения понимания процесса я решила проводить всё через Грегори и Шерлока.

И помните, это не детектив, а история о детективе. И да, я помню про мотив (он есть как у убийц(-ы), так и у Джона, если все внимательно читали работу).

Глава переходная, но важная.

Приятного чтения!

_________________________

Глава посвящается моей любимой lina.ribackova. Спасибо тебе за веру и волшебный пинок!)))

Джон Ватсон сидел в кабинете инспектора Лестрейда и раз за разом односложно опровергал варианты следствия. «Нет. Нет. Нет. Нет. Не знаю. Не представляю. Подбросили». Затем пришло время криков и попыток образумить друга.

— Нет, это не моя кукла!

— Нет, я не знаю, откуда она взялась в моем кабинете.

— Да, игрушка кажется той самой, да, Кэрол цокала за неё.

— Я её не брал! Ты слышишь меня?

— Грег, ты серьёзно подозреваешь, что я сумасшедший: вести вас к себе в кабинет, чтобы вы нашли там куклу и игрушку?

— Ты понимаешь, как это выглядит? Подумай сам, Грег!

— Где Шерлок? В конце концов! Где он? Боится признать, что ошибся и выбрал в соседи убийцу?

— Грег, где он? Ты же знаешь, он знает… Я не мог…

— Или это он сказал, что это я? Он? Скажи мне!

— Что за бред?! Я не трогал этих девочек! Нет! Я даже не слышал толком об убийствах, пока вы с Шерлоком мне не рассказали…

— Позови Шерлока, Грег. Пожалуйста. Ведь он не может верить в это? Правда?

Лестрейд чувствовал, как начинает гореть. Его мысли плавились и становились жидкими и тягучими, как патока. Он уже не был уверен ни в чём. И то, что он всего лишь несколько часов назад говорил Шерлоку, держа в руках бокал с виски, казалось нереальным.

Найденные во время обыска в кабинете Ватсона игрушка и кукла лежали на столе между Джоном и Грегори. Криминалистический анализ улик показал на них отпечатки Джона. И что с этим делать Лестрейд совершенно не знал.

Джон судорожно выпрямлял спину и пытался выглядеть уверенным и сильным, впиваясь пальцами в подлокотники стула. В левой руке, чтобы не потерять связи с реальностью, он держал сложенную в шесть раз записку. И Ватсон был уверен, что только она помогала ему не сорваться и не броситься на Лестрейда с кулаками.

Он должен был верить тому, что было написано на небольшом белом прямоугольнике из чёрного Moleskine. У него не было иного выхода. Но в чём Джон боялся признаться себе, так это в том, что он и не хотел верить в другое.

«Джон.

Поверь мне и постарайся понять: я не могу действовать иначе. Отбрось обиду и не позволяй гневу взять верх. Иначе тот, кто подставляет тебя, победит. А мы — проиграем.

Я тебе верю.»

***

Шерлок, отстранённый Грегори от допросов Джона в силу личной заинтересованности, даже не возмущался подобному неуважению. Он не шипел, что Грег заинтересован точно так же, как и он, что только он сможет добыть нужные ответы из Джона, что не Лестрейду указывать ему, что делать. Холмс просто застыл, опустившись на стул в одном из кабинетов, используемых как совещательные комнаты.

На абсолютно бесстрастном бледном лице не проскальзывало ни тени эмоций. Губы были сжаты в тонкую полоску, а под глазами резко обозначились тёмные круги. Салли слышала, что такое бывает, но за все годы работы никогда не видела подобного вживую. И теперь перед ней был тому пример. Стаканчик с кофе из автомата из соседнего коридора опустился перед Шерлоком еле слышно: она не хотела отвлекать его от размышлений.

Очнувшись от запаха пережаренных и фактически измельчённых в муку кофейных зёрен, Холмс посмотрел на неё, озабоченно рассматривавшую его самого, и грустно улыбнулся, благодарно коснувшись её запястья.

— Грег просил передать: психиатр подтвердил вменяемость и стабильность Кэрол Тодд. Ты понимаешь, что это значит…

Перейти на страницу:

Похожие книги