Росянка действительно почти завяла. Стебель сгорбился, длинные ловчие волоски с липкими капельками сока обвисли.

— Моя кузина Розмари, — продолжала дама, — говорит, что во всем виноваты несвежие мухи! Но как, спрашиваю я вас, мистер Финикус, они могут быть несвежими, если я сама их ловила! Каждую! И я даже не била их газетой. Вы же хозяин единственной в Тремпл-Толл лавки плотоядных растений, мистер Финикус, — у кого мне просить помощи, как не у вас?!

Мистер Финикус тяжко вздохнул.

— Мэм, напоминаю вам, что сейчас не сезон, — сказал он. — Все Дросера Мейорум чувствуют себя не очень хорошо. Вы подрезали корень, как я советовал?

— Ну конечно, я подрезала корень! Розмари говорит, что нужно подрезать и второй корень, но я не решилась это делать, прежде чем поговорю с вами.

— Ни в коем случае не трогайте второй корень! — воскликнул хозяин лавки. — Вы же не хотите убить вашего Берти?!

— Конечно нет! Я к нему так привязалась… Вы знаете, после того как умер мистер Кидни, мой бедный супруг (его забрала чахотка), только Берти дарил мне немного утешения. Я буду очень горевать, если он тоже умрет… Я ухаживаю за ним, как за своим ребеночком. У нас с мистером Кидни нет детей, мы так и не озаботились, а чахотка подкралась незаметно. Я говорила, что он умер? Так вот…

Мистер Драбблоу не выдержал.

— Можно побыстрее? — процедил он сквозь зубы. — Я не хочу здесь состариться!

Миссис Кидни возмущенно повернулась к нему, но, натолкнувшись на преисполненный злобы взгляд, ответить не решилась.

— Я могу предложить вам особых лекарственных мух, — сказал мистер Финикус, склонившись над росянкой. — У меня их почти не осталось, но вам, мэм, как постоянной покупательнице, я отдам последнюю банку. Вам нужно скармливать Берти одну муху каждые два часа. И ни в коем случае не трогайте второй корень. И не вздумайте снова обматывать обрезанный корень тряпочкой: он должен дышать.

Миссис Кидни кивнула.

Хозяин лавки снял с полки закрытую банку, полную жужжащих мух, и дернул рычаг старенького кассового аппарата; со звоном выдвинулся лоток.

— С вас двадцать восемь фунтов, мэм. По фунту за муху.

— Я зайду завтра: сообщу вам, помогли ли они.

— Всенепременно, — вздохнул мистер Финикус. — Но лучше зайдите послезавтра.

Миссис Кидни заплатила. Взяв банку и свое растение, она горделиво вскинула подбородок, демонстрируя мистеру Драбблоу свое презрение, и направилась к выходу из лавки.

Когда дверь за ней закрылась, мистер Драбблоу подошел к стойке.

— Я уже думал, она никогда не уберется, — сказал он.

— Чем могу помочь, сэр? — спросил мистер Финикус. — У меня есть замечательный Непентес Вирдля. Он цветет, если обзывать и оскорблять его.

— Что? — возмутился мистер Драбблоу. — Мне не нужно никакое растение. Я пришел по другому делу.

— О, так вы привезли новых мух?! Очень кстати! Мои серые комнатные уже заканчиваются. Надеюсь, мистер Фоггли предупредил вас, что дохлые не подходят? Здешние растения предпочитают живых мух. Тропические мухоловки, в частности, так вообще дохлых не переваривают.

Мистер Драбблоу поморщился, отчего его усы заходили ходуном под большущим носом.

— Я что, похож на ловца мух?

Хозяин лавки удивился.

— Если вам не требуется растение и вы не привезли мух, я теряюсь в догадках…

Мистер Драбблоу перебил его:

— Я знаю, что он здесь. Позовите его!

— Кого?

— Не нужно прикидываться и тратить мое время, Финикус. Он здесь. Однорукий. Зовите его!

Джаспер весь превратился в слух. Что еще за Однорукий? Этот таинственный Однорукий заодно с Драбблоу? У них шайка? Может быть, он ему помогает травить людей? Или здесь что-то другое?

Мистер Финикус нахмурился.

— Я не понимаю, о ком вы говорите.

— Не стоит со мной шутить. Я все знаю о ваших с ним делишках. Он заигрался, Финикус. Мне нужно переброситься с ним парой слов.

— Боюсь, я не понимаю, о ком вы говорите, сэр, — повторил хозяин лавки. — Здесь только я и мои растения…

— Не испытывайте мое терпение! — рявкнул Драбблоу и угрожающе придвинулся к мистеру Финикусу.

— Сэр, я вынужден просить вас удалиться.

Драбблоу сжал зубы и зарычал, всем своим видом походя сейчас на злющую собаку, которая не ела пару дней и тут углядела толстый зад какого-то констебля, прогуливающегося у забора.

— Однорукий не сможет мне помешать! В нашу прошлую встречу ему повезло, но я все равно найду его и на этот раз доведу дело до конца!

— Сэр…

— Пусть прячется! — крикнул мистер Драбблоу, адресуя свои слова кому-то, кто, по его мнению, скрывался где-то в лавке. — Я вернусь, и тогда мы поговорим по-другому!

Бросив гневный взгляд в потолок, он пошагал к двери. Напоследок обернулся, наградив мистера Финикуса злобной усмешкой, а затем вышел за порог, не забыв громыхнуть дверью.

Джаспер повернулся к хозяину лавки. Тот выглядел совершенно спокойным, словно только что здесь и не было неприятного посетителя.

Достав из-под стойки горшок с мухоловкой, он приблизил к ней лампу. Растение отстранилось от света и, прикрыв зеленую «голову» листьями, съежилось.

— Не бойся, малыш, мне всего лишь нужно тебя покормить.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии ...из Габена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже