Сэр Пемброуз поглядел на доктора с сомнением.

— И вы бы поверили? Или тут же записали меня в помешанные? К тому же я хотел бы — и до сих пор хочу, — чтобы вы держались от этого дома как можно дальше. Ну да ладно. Вы ведь назначили эту встречу не для того, чтобы напомнить мне о моем положении в клубе? Вы все-таки не угомонились, как я вам советовал?

Доктор и Джаспер мрачно переглянулись, и сэр Пемброуз все понял:

— Что вы наделали?

— Мы заставили одну из этих тварей явить свое истинное обличье.

Повисла тишина. Сэр Пемброуз глядел на доктора так, словно ослышался.

— Вы болваны! — наконец прошипел он. — Вы разворошили гнездо! Качнули треклятый маятник! Моя работа разрушена!

— Ваша работа? — Доктор Доу снисходительно поднял бровь. — Полагаю, вы собирались продолжать прикидываться мистером Драбблоу и медленно травить жильцов дома, пока они все не зачахнут.

— Именно!

Доктор покачал головой.

— Вы, видимо, убедили себя, что те несчастные, которых они отлавливают и пожирают, пока вы «делаете свое дело», — это вынужденные жертвы.

Сэр Пемброуз прищурился и приподнял верхнюю губу, обнажив кончики зубов, и вдруг снова стал напоминать злобного мистера Драбблоу из девятой квартиры.

— Даже не думайте меня обвинять. Я единственный, кто противостоит этим тварям. И уверен, если бы вы и правда знали, что происходит, вы бы иначе взглянули на то положение, в котором я нахожусь.

— О нет, я ни в коем случае не хочу принизить ваши заслуги, — сказал доктор, — и прекрасно осознаю, как вы рискуете. Но хоть я и могу по достоинству отметить ваши храбрость и самоотверженность, мириться с тем, что эти… существа продолжают похищать людей, не желаю. Они похитили племянницу моей экономки, и я не могу допустить, чтобы ее сожрали. Я должен вытащить оттуда мисс Полли.

Сэр Пемброуз отвернулся.

— Полагаю, ваша мисс Полли уже мертва.

— Нет! — воскликнул Джаспер. — Она жива! У нас еще есть время!

Со всех сторон раздалось шуршание газет. Прочие посетители «Злобб» наделили нарушителя спокойствия осуждающими взглядами, после чего вновь вернулись к своим мизантропическим статьям прямиком из Старого центра.

Сэр Пемброуз между тем ответил:

— Они никогда не тянут с обедом. Если они схватили ее, боюсь, она…

Доктор перебил его:

— И все же мы уверены в том, что время есть, — твердо сказал он. — Хоть его и немного. Нам сообщили, что она им зачем-то нужна.

Сэр Пемброуз задумался — кажется, он сделал какие-то выводы, которыми не спешил делиться с собеседниками.

Доктор продолжил:

— Так что, к сожалению, мы не можем ждать, пока ваш яд убьет их всех. Он действует слишком медленно. Мы должны отправиться туда как можно скорее, должны остановить этих существ прямо сейчас.

— И что вы предлагаете? — раздраженно бросил сэр Пемброуз. — Заявиться на Флоретт, двенадцать, взять дом штурмом и расправиться со всеми прихвостнями Карниворум Гротум, а заодно и с ним самим? Да будет вам известно, что кое-кто уже пробовал и ничем хорошим это не закончилось. Ну да, вы же не знаете про братьев Лэмп.

— Мы не знаем, — кивнул доктор Доу. — И думаю, сейчас наиболее подходящее время, чтобы наконец узнать. Расскажите нам. О братьях Лэмп. О появлении Карниворум Гротум в Габене и о профессоре Гранте. Расскажите, как вы стали тем, кто вы есть, — охотником на плотоядные растения.

Сэр Пемброуз тяжко вздохнул.

— Это бессмысленно.

Доктор Доу глядел на него не мигая.

— Мы прекратим злодеяния жильцов дома у канала раз и навсегда, — процедил он. — С вашей помощью или без нее. Но в любом случае мы должны знать, с чем нам предстоит столкнуться. Вы ведь сами сказали, что мы качнули маятник. Мы разоблачили их, и все, как прежде, уже не будет. Вы понимаете это лучше, чем кто бы то ни было.

— Вы не охотник, — гневно ответил сэр Пемброуз. — Не солдат и даже не полицейский. Вы — простой доктор.

— И еще я! — вставил Джаспер, оскорбленный тем, что его забыли.

— Ну конечно! — усмехнулся охотник. — Доктор и мальчишка! Победа в кармане!

— И тем не менее мы те, кто верит вам. И прекрасно осознает угрозу…

— Вы ничего не осознаете! Вы вообще ничего не понимаете…

— Так позвольте нам понять.

Сэр Пемброуз прищурился.

— Что ж, ладно, — сказал он. — Я расскажу вам. Скрывать что-либо больше не имеет смысла. Ваша неосмотрительность, будьте вы неладны, действительно все изменила. Закажите мне чашку кофе и дюжину папиреток «Флориттин»: рассказ будет долгим.

— Я полагал, вы курите «Гордость Гротода».

Сэр Пемброуз усмехнулся…

Вскоре заказ принесли. Человек, прикидывавшийся мистером Драбблоу из девятой квартиры, сделал глоток кофе и зажег папиретку.

После того как официант удалился, он начал свой рассказ…

…«Охотник на плотоядные растения»… Подумать только, а ведь когда-то я и помыслить не мог, что меня ждет такая судьба. Моя жизнь связана с плотоядными растениями с самого детства, и не сказать, что юные годы — это то, что хочется вспоминать, сидя у камина долгими зимними вечерами.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии ...из Габена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже