– На хуторе, поди, расспрашивали – кто ты да откуда?

– Да, – кивнул Каос.

– И что ты отвечал?

– Я сказал, что я сынок Ханны. Тогда они сказали, что я похож на дедушку. Но на самом деле я ведь немножко и на тебя похож, ты ведь знаешь.

– Правда, – согласилась бабушка. – Не так важно, кто на кого похож, главное – быть настоящими друзьями, а мы с тобой подружимся, верно?

Хотя они жили только вдвоём, бабушка строго соблюдала заведённый порядок: она считала, что обедать нужно ровно в два, и Каос это помнил. Бабушка Аста сказала, что обед у неё уже готов, достаточно только разогреть. Было ещё только половина первого, так что бабушка решила, что они успеют искупаться, и, когда пришёл Аслак, они отправились на берег втроём.

<p>Полудачник</p>

Мама учила Каоса плавать, и у него даже стало немножко получаться. В прошлом году и папа тоже пытался его учить, хотя он сам не очень-то любил купаться. А всё потому, что в краю, где он вырос, моря не было, а в реках вода была очень холодной. Когда папа был маленьким, он купался в горных ручьях, там вода никогда не бывала тёплой – можно было лишь быстренько окунуться и скорее вылезти на берег. А вот мама выросла в Шерстенсвике и купалась в море с тех пор, как научилась ходить. И бабушка Аста тоже.

Но сегодня Каос пошёл с Аслаком, тот не собирался его учить, и всё-таки именно он больше всего помог приятелю. Каос глаз с него не сводил – любовался, как тот плавал сажёнками, лежал на спине, иногда даже вставал на голову в воде! Каос попробовал подражать ему, но наглотался воды и долго потом отплёвывался. И всё-таки на этот раз он набрался храбрости и решился проплыть сам, и у него получилось. Сначала он лёг на спину и стал молотить обеими ногами по воде. Потом перевернулся и поплыл на животе.

– Смотри-ка, у тебя здорово получается! – похвалила бабушка Аста. – Не сравнить с прошлым годом.

Аслак заметил, что она в основном следила за Каосом – ведь он её внук. Но ему вдруг захотелось, чтобы бабушка Каоса и на него обратила внимание. У взрослых редко было на него время, так что Аслаку всё приходилось делать самому.

– А вот посмотрите-ка на меня! – крикнул он и припустил прочь от берега.

– Аслак, поворачивай назад! – окликнула его бабушка Аста.

Мальчик задержался на миг и крикнул:

– Вот доплыву до шхеры и вернусь.

Шхерой назывался островок у выхода в море. Он был похож на огромный камень, лежавший у входа в небольшую бухту. Поэтому их посёлок и назывался Шерстенсвик – Шхера у входа бухту.

– Это слишком далеко, – покачала головой бабушка. – Немедленно возвращайся назад!

– Ну ещё немножко, – отвечал Аслак.

Его голова почти скрылась из виду, потому что во фьорде сегодня были небольшие волны. Бабушка крикнула снова:

– Возвращайся немедленно, или я с тобой больше не дружу!

Тут уж Аслак повернул назад, ему не хотелось ссориться с бабушкой.

Но она всё ещё волновалась и с тревогой поглядывала на волны:

– Ох, Карл Оскар, если в бухту зайдёт лодка, люди могут не заметить Аслака. На нём даже купальной шапочки нет. Лодка движется быстро. Пойдём-ка, – позвала она и заспешила к причалу.

– Спускайся первым, – велела бабушка и указала внуку на лодку-плоскодонку.

Каос спрыгнул в неё.

– Отвяжи кормовой канат, – командовала бабушка, словно заправский капитан.

Это Каос умел, он много раз это делал, когда они с мамой плавали на лодке.

А бабушка Аста сама развязала канат на носу и села на вёсла. Она действовала как бывалый моряк, гребла легко и уверенно. Вёсла опускались в воду на нужную глубину и делали большие гребки, лодка быстро двигалась вперёд.

– Видишь Аслака? – спросила бабушка.

Каос кивнул и помахал приятелю.

В воздух поднялась маленькая рука и помахала в ответ. Каос оглядел бухту и заметил приближающуюся лодку.

– Не своди с неё глаз! – велела бабушка. – Если увидишь, что она приближается к Аслаку, сразу скажи.

Каос стал следить за лодкой и за Аслаком. Время от времени тот совсем скрывался из виду, маленькие волны скрывали его по самую макушку. Вдруг Каос приподнялся.

– Эта лодка плывёт очень быстро и движется прямо на Аслака!

– Сядь, – приказала бабушка и на глазах превратилась в заправского капитана – не Аста, а Баста. Когда Каос поднялся и указал на лодку, Аслак увидел это и тоже оглянулся. Он увидел лодку и принялся махать рукой, чтобы его заметили.

В лодке было несколько человек, они кричали и смеялись. Один сидел у руля, но трудно было понять, разглядел ли он плывущего мальчика. Бабушка Аста направила свою плоскодонку наперерез: раз они не видят мальчика в воде, то уж их с Каосом заметить должны, так она рассуждала. И оказалась права, но, похоже, гребцы не собирались сбавлять скорость. Разойтись в бухте две лодки сумели бы, но бабушку волновало не это. Ей надо было их остановить. Она сорвала с головы платок, привязала его к веслу, и, подняв повыше, принялась им размахивать. Тогда-то в лодке смекнули, что бабушка хочет их о чём-то предупредить, сбавили скорость и подплыли ближе.

– Там плывёт маленький мальчик, – объяснила им бабушка Аста, – я боялась, что вы его не заметите и нечаянно на него наскочите.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каос

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже