– Наверное, вы правы, сэр, – хором поддакнули Джулиан с Диком и быстренько сменили тему. А то кто его знает – вдруг мистер Лаффи тоже начнёт накладывать запреты. Чем больше ребят отговаривали, тем сильнее они укреплялись в решении отправиться к железной дороге ещё раз.

– Ладно, мы пойдём к своей палатке. Мы ждём Джока, мальчика с фермы, – сказал Дик. – Он обещал навестить нас, и мы хотим совершить экскурсию. Вы сегодня уходите в поле, сэр?

– Нет, я так измотался вчера, что останусь в лагере, поразбираю насекомых. И я бы с удовольствием познакомился с вашим новым другом Джоком – я правильно запомнил?

– Да, сэр, – ответил Джулиан. – Мы обязательно подойдём к вам, а потом целый день вас никто не побеспокоит.

Только Джок так и не объявился. Ребята прождали его всё утро, а потом долго откладывали обед, пока вконец не проголодались. И лишь тогда расположились поесть возле палаток.

– Ничего не понимаю, – сказал Джулиан. – Он знает, как нас найти, я ему вчера указал направление. Ну ничего, день ещё не закончился.

Но и после полдника Джок не появился. Ребята обсудили, стоит ли сходить на ферму проверить, но решили, что лучше не надо. Во-первых, Джок мог не прийти по уважительной причине, а во-вторых, вдруг миссис Эндрюс не расположена к приёму гостей второй день подряд.

Ребята приуныли. Им уже расхотелось куда-либо идти – хотя бы из-за Джока. Мистер Лаффи возился с насекомыми, поглядывая на ребят и видя, как они переживают.

– Значит, ваш Джок придёт завтра, – сказал он. – У вас достаточно еды? У меня немного осталось, можете взять вон из того ящика.

– Нет, сэр, спасибо. Мы собираемся сыграть в карты. Присоединитесь?

– С удовольствием. – Мистер Лаффи поднялся на ноги и потянулся. – А вы умеете играть в кункен?

Ребята хорошо играли в эту игру и разбили мистера Лаффи в пух и прах, потому что учитель вообще не знал правил. Лаффи сослался на то, что ему шла плохая карта, но на самом деле он вовсе не расстроился и получил огромное удовольствие от общения с детьми. Правда, Тим всё время стоял у него за спиной и дышал в затылок.

– Кажется, Тимми решил, что играет лучше моего, – сказал учитель. – Если я делал ляп, он начинал дышать ещё чаще.

Все рассмеялись, а Джордж подумала про себя, что её Тим уж точно сыграл бы лучше мистера Лаффи, если б только мог держать в лапах карты.

Итак, Джок не давал о себе знать. Ребята отложили карты, когда их уже было не рассмотреть, а мистер Лаффи объявил, что отправляется спать.

– Я вчера поздно вернулся, поэтому лягу пораньше.

Делать нечего – ребята решили последовать примеру учителя. В такую темень хочется нырнуть в спальный мешок, словно в уютную норку, и зарыться.

Девочки расположились ко сну, Тимми, как всегда, плюхнулся на Джордж сверху.

Мальчики у себя тоже улеглись.

– Спокойной ночи, Джу, – сказал Дик, громко зевнув, и тотчас провалился в сон.

Скоро уже и Джулиан видел сны. Все сладко сопели в своих палатках, и тут Тимми тихонько зарычал, но так, чтобы не разбудить девочек.

Он приподнял голову и прислушался. Потом снова зарычал и снова прислушался. Наконец он поднялся на ноги, отряхнулся и вышел из палатки – уши торчком, хвост напряжённо опущен. Тим что-то услышал: хоть звуки были не враждебные, но проверить всё равно нужно.

Дик проснулся оттого, что кто-то задел его по другую сторону палатки. Мальчик резко сел и уставился на вход. В проёме показалась чья-то тень, и этот кто-то просунул голову внутрь.

Кто на этот раз? Тимми или мистер Лаффи? Дику больше не хотелось оконфузиться, как прошлой ночью, поэтому он подождал, когда голова сама подаст голос. Но ночной визитёр замер, не издавая ни звука, словно хотел убедиться, что все спят. И это очень не понравилось Дику. Наконец он не выдержал и тихо произнёс:

– Тимми?

И вдруг тень заговорила:

– Ты кто – Дик или Джулиан? Это я, Джок, и Тимми тут. Можно войти?

– Джок? – удивлённо спросил Дик. – А почему ты пришёл ночью? Мы тебя весь день прождали.

– Я знаю, ужасно всё получилось, – сказал Джок, залезая в палатку.

Дик растолкал Джулиана:

– Джулиан, тут Джок и Тимми. Тимми, только не забирайся на меня. Джок, если замёрз, давай ко мне в спальник.

– Ох, спасибо. – И Джок протиснулся в спальный мешок Дика. – Ой, как тепло, спасибо. Ребята, вы простите, что я не смог прийти, отчим потащил меня в город на весь день. Я и сам не пойму с какой стати, он ведь мною особо не занимается.

– Вообще довольно подло с его стороны: он же знал, что мы тебя ждём, – сказал Джулиан. – А почему в город? Какие-то важные дела?

– Ничего подобного. Он повёз меня в Эндерсфилд, – это в шестидесяти километрах отсюда, – завёл в публичную библиотеку, сказал, что вернётся через несколько минут, а пришёл уже вечером. Хорошо ещё, что у меня были с собой сандвичи, а то бы меня шатало от голода. Ух, как же я был зол на него.

– Ну, ничего страшного. Приходи завтра, – предложил Дик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Великолепная пятерка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже