Половина служащих может быть в этом замешана. Билли переполняла тревога, и он вспомнил слова дяди, сказанные сегодня в гардеробной: «Иногда приходится поступать против своей воли. Просто делать, что тебе поручили, и всё тут». Не может же и он быть сообщником мистера Купера?
— В общем, времени у нас нет, — подытожила Софи. — Передача может произойти в любую минуту. Если получится её предотвратить, нужно позаботиться о том, чтобы секретные документы не попали в руки врага. — Билли открыл рот и хотел что-то сказать, но Софи продолжила: — А если передачи не произойдёт, если мы сможем её отсрочить, Купер не активирует бомбу, потому что Барон вместе со своим доверенным лицом из Берлина не покинет универмаг. И тогда нам хватит времени на то, чтобы предотвратить взрыв. — Она с отчаянием взглянула на Билли, который дергал её за рукав, пытаясь что-то сказать. — Знаю, ты думаешь, я сошла с ума, но, клянусь тебе, всё это правда. Мы обязаны им помешать! Мы просто обязаны!
— Да тихо ты! — выпалил он. — Кажется, я его вижу. Барона. Вон он, гляди!
Джо беспокойно ёрзал в тёмном подвале. Сидеть спокойно не получалось. Слова «Барон» и «бомба» набатом звучали у него в ушах. Инстинкты подсказывали, что нужно как можно скорее выбираться из универмага. Джо не нравилось сидеть и ждать, пока его разорвёт на кусочки. И всё же он не уходил.
Барон в универмаге! Во всяком случае, так сказала Софи. Он покачал головой. В перепачканной грязью девочке, которая появилась сегодня в подвале, с трудом можно было узнать ту юную леди, которая дала ему шиллинг всего несколько дней назад.
В истории, которую она рассказывала, не было никакого смысла. Никому ещё не удавалось сбежать от Барона. Он не мог взять в толк, как у Софи получилось такое провернуть. Может быть, сообщники и сами не ожидали, что юная леди с такими аристократичными манерами и в изящных перчатках предпримет попытку выбраться? Да он и сам не предполагал, что она на такое способна. Софи была не так проста, как казалась, да и глупой её не назовёшь. Если она велела ему покинуть магазин, к словам надо прислушаться.
С этой мыслью Джо вскочил. В спешке Софи забыла в подвале сумочку. Не зная, что с ней делать, он неуклюже запихнул её под мышку, потом встал на ящик и вылез из подвала через окно. Окно выходило на конный двор. Вдохнув ночной воздух, он успокоился и ещё раз обдумал происходящее.
Барон здесь, в универмаге. От этой мысли стало страшно, и одновременно его наполнило острое разочарование, ведь это место принадлежало одному лишь Джо: здесь тихо, спокойно, отсюда далеко до Ист-Энда. Но каким-то образом Барон добрался и сюда! Куда бы Джо ни отправился, этот человек вечно следовал за ним, словно тень.
Как же Джо устал постоянно бояться. Будь у него деньги, он бы тут же ушёл из универмага и вообще уехал бы из Лондона. Добрался бы до порта и купил билет на какой-нибудь старый корабль. Поплыл бы — не важно, куда. Может, в Америку. Куда-нибудь, где никого не знает и где никто не знает его.
Вот только денег у него не было, и вряд ли ему удастся их раздобыть. Билли и все остальные относились к нему по-доброму, но едва ли у них появится желание делиться заработком. Он взглянул на сумочку Софи и взвесил её в ладони — она показалась тяжёлой. И хотя Джо было немного стыдно, он всё равно открыл её и заглянул внутрь. Денег там не оказалось, только всякие мелкие девчачьи штучки — веер, платок, а ещё маленький, увесистый, завёрнутый в кусок белой мягкой ткани предмет. Снедаемый любопытством, Джо его развернул.
По вещице, лежащей у него на ладони, пробежал лучик, и она сверкнула. Челюсть Джо отвисла от удивления, как только он понял, что держит в руке. Это был воробей — да, точно, воробей. Маленький, твёрдый, головка чуть наклонена набок, глаз из драгоценного камня хитро поблёскивает. Он был так похож на настоящую птичку, что, казалось, вот-вот забьёт крылышками и улетит. Под лаком и драгоценными камнями виднелся золотой, филигранно изготовленный механизм, и Джо дрожащим указательным пальцем коснулся зубцов шестерёнки.
Он был поражён. И как только заводной воробей оказался в сумочке у Софи? Неужели ей удалось стащить его у Барона? За возвращение этого самого воробья обещано вознаграждение в размере ста фунтов. Нет, всё же деньги у Джо были — и как раз в эту минуту он держал их на ладони.
В голове пронеслось множество мыслей. Можно было отправиться в полицию прямо сейчас, передать им воробья и потребовать вознаграждение… Но только идиот станет так делать. Скорее всего, они подумают, что Джо сам же его и стащил. Куда проще отправиться на Друри-Лейн, где, как он знал, есть ломбард, хозяин которого не задаёт вопросов. С деньгами в кармане он сможет тотчас же отправиться в порт и навсегда распрощаться с Бароном.