Он был прав. Давос подсел к свече и посмотрел на буквы, которые нацарапал, слово за словом, в дни своего заключения. Контрабандист из меня вышел лучший, чем рыцарь, написал он своей жене, рыцарь — лучший, чем десница короля, а десница короля — лучший, чем муж. Мне так жаль. Мария, я любил тебя. Пожалуйста, прости все обиды, которые я нанес тебе. Если Станнис проиграет войну, мы тоже потеряем наши земли. Отвези мальчиков через Узкое море в Браавос и попробуй объяснить им, что их отец был хорошим человеком. Если Станнис взойдет на Железный Трон, дом Сивортов выживет, и Деван останется при дворе. Он поможет вам устроить других мальчиков к благородным лордам, у которых они смогут служить пажами и оруженосцами и получить рыцарское звание. Это был лучший совет, который он когда-либо давал ей, хотя ему хотелось, чтобы он звучал мудрее.

Он написал и каждому из трех еще живых сыновей, чтобы помочь им запомнить отца, заплатившего за знатное имя для них фалангами пальцев. Его записки к Стеффону и молодому Станнису были краткими, холодными и неловкими; сказать по правде, он знал их гораздо хуже, чем старших мальчиков — тех, кто сгорел или утонул на Черноводной. Девану он написал больше: рассказал, как горд видеть его оруженосцем короля, и напомнил о долге старшего сына — защищать свою леди-мать и младших братьев. Скажи Его Величеству, что я сделал все от меня зависящее, закончил он. Я сожалею, что подвел его. Я потерял свою удачу вместе с фалангами пальцев в тот день, когда под Королевской Гаванью пылала река.

Давос медленно просмотрел письма, перечитывая каждое по несколько раз, раздумывая, не нужно ли изменить или добавить что-нибудь то здесь, то там. Когда жизнь подходит к концу, у человека, наверное, должно быть желание написать больше, подумалось ему, но слова подбирались с трудом. Я прожил не такую уж плохую жизнь, попытался он сказать самому себе. Я выбился из Блошиного Конца и стал десницей короля, я научился читать и писать.

Он все еще сидел, сгорбившись над письмами, когда услышал бряцанье связки железных ключей. Через мгновение дверь в камеру широко распахнулась.

Человек, вошедший в камеру, не был одним из тюремщиков — высокий и тощий, с морщинистым лицом и копной бурых волос. Длинный меч висел у него на бедре, а плащ насыщенного алого цвета закрепляла на плече тяжелая серебряная брошь в форме закованного в бронь кулака.

— Лорд Сиворт, — сказал он, — у нас мало времени. Пожалуйста, идите со мной.

Давос настороженно посмотрел на незнакомца. "Пожалуйста" смутило его. С людьми, которые вот-вот потеряют голову и руки, обычно не так учтивы.

— Кто вы?

— Робетт Гловер к вашим услугам, милорд.

— Гловер. Вашим владением было Темнолесье.

— Владением моего брата Галбарта. Было и есть, благодаря вашему королю Станнису. Он отбил Темнолесье у железной суки, которая украла его, и предложил вернуть законным владельцам. Многое произошло, пока вы были заточены в этих стенах, лорд Давос. Ров Кейлин пал, а Русе Болтон вернулся на север с младшей дочерью Неда Старка. Войско Фреев пошло с ним. Болтон разослал воронов, чтобы созвать всех лордов севера в Город-на-Кургане. Он требует почестей, заложников… и свидетелей на свадьбе Арьи Старк и его бастарда Рамси Сноу, с помощью которой Болтон собирается предъявить права на Винтерфелл. Итак, вы пойдете со мной, или нет?

— А какой у меня выбор, милорд? Идти с вами или остаться с Гартом и Леди Лу?

— Кто такая леди Лу? Одна из прачек? — Гловер терял терпение. — Вам все объяснят, если вы пойдете.

Давос поднялся:

— Если мне предстоит умереть, прошу милорда проследить за тем, чтобы мои письма были доставлены.

— Даю вам слово… хотя, если вы и умрете, то не от рук Гловера или лорда Вимана. Теперь пойдемте побыстрее со мной.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Песнь льда и пламени (A Song of Ice and Fire)

Похожие книги