На ежегодных празднествах[134], во время различных церемоний в местных храмах он неизменно присматривался к девицам на выданье. Больше других ему нравилась миловидная девушка Яэ девятнадцати лет. Отец ее служил в столичной резиденции князя, в Эдо он женился, и там же родилась Яэ. Одевалась она по столичной моде, говорила на эдоском наречии и была обучена матерью танцам. Вряд ли Яэ согласилась бы стать женою Тюхэя, да и сам Соею сомневался в правильности своего выбора. Нет, Тюхэю нужна девушка более скромной наружности, благородного нрава и, возможно, склонная к чтению. Такой, к сожалению, в округе не находилось; все девицы были самые заурядные.

Перебирая разные варианты, Соею остановил свой выбор на девушке из семейства Кавадзоэ; семья жила поблизости – в той части деревни, которая именовалась Оадза-Имаидзуми на холме Коадза. Семья Кавадзоэ состояла в родстве с его женой, в ней было две девочки – кузины Тюхэя. Младшей, Осаё, исполнилось шестнадцать, и она была слишком молода для тридцатилетнего Тюхэя. К тому же она была так хороша собой, что окрестная молодежь называла ее не иначе как Комати с холма[135]. Нет, Тюхэю она никак не подходила. Что же касается старшей, Отоё, то ей было уже двадцать, и при поздней женитьбе такая разница в возрасте не представлялась чрезмерной. Наружность у нее была самая обыкновенная, в характере тоже ничего примечательного. Разве что была она слишком уж бойкая для женщины, склонная к откровенному выражению чувств. Ее мать огорчалась по поводу недостаточной застенчивости дочери. Соею же такой нрав пришелся как раз по вкусу.

Итак, остановив выбор на Отоё, он прикидывал, как лучше приступить к делу. После смерти тестя и тещи Соею родственников по нисходящей линии в доме Кавадзоэ не осталось, и они видели в Соею как бы своего покровителя; сестры относились к нему с неизменным почтением. Однако заводить с ними разговор на столь деликатную тему было, конечно, невозможно. Скажи он им о своем намерении прямо, они, возможно, оказались бы в затруднительном положении. Если бы дело не сладилось, то и между посторонними людьми могло возникнуть отчуждение. Родственные же отношения обязывали к большей деликатности.

У Соею была старшая дочь, которую после замужества все называли госпожа Нагакура. Ее-то он и посвятил в свои намерения. Та засомневалась: если бы речь шла о женитьбе покойного брата, никаких сложностей бы не возникло. Ей, правда, никогда подобная мысль в голову не приходила, но, если у отца возникло подобное намерение и он считает Отоё подходящей невестой для брата, что же, она не думает, что последует отказ. И вызвалась быть посредницей.

В доме Кавадзоэ готовились к Празднику девочек[136]. На полу в беспорядке громоздились коробки с различными надписями. Отоё вынимала из них кукол, освобождая от ваты и тонкой оберточной бумаги, и аккуратно расставляла на полочках. Младшую сестру она к куклам не подпускала: «Не трогай, я сама». Отоё только что поставила на подобающее им место императора с императрицей и пятерых придворных музыкантов.

Внезапно, раздвинув сёдзи, в залу заглянула госпожа Нагакура с цветущей веткой персика в руках.

– О, я вижу, вы заняты. – Отоё как раз доставала кукол дзёуба[137], втыкая им в руки грабельки и мотыжку. Она взглянула на принесенную гостьей ветку персика.

– У вас уже персики зацвели? А наши пока еще в мелких бутонах.

– Я хотела порадовать вас первыми цветами. Когда вы захотите поставить свежий букет, пошлите кого-нибудь к нам, не сегодня-завтра все дерево будет в цвету. – Отоё взяла ветку и отправилась на кухню, не забыв напомнить сестре «ничего здесь не трогать».

Гостья пошла следом за нею.

Достав с кухонной полки бочоночек, Отоё сходила к колодцу за водой. Пока Отоё сбрасывала уличные тэта перед входом в кухню, вытирала висевшим на бамбуковой жердочке полотенцем руки и ставила цветы в вазу, госпожа Нагакура наблюдала за ее ловкими движениями, не в силах сдержать восхищенной улыбки: сколько же пользы будет от нее в доме, если она станет женою брата! И, не раздумывая дольше, гостья подошла поближе к Отоё и выпалила новость:

– Семья Ясуи решила женить Тюхэя.

– И на ком же?

– На тебе, – глядя в упор на Отоё, объявила госпожа Нагакура.

Отоё застыла на месте от изумления. Потом выдавила из себя улыбку и произнесла:

– Этого не может быть.

– Истинная правда, я из-за этого и пришла. Сейчас пойду разговаривать с вашей матушкой. – Полотенце, которое держала Отоё, выскользнуло у нее из рук. Она продолжала смотреть на госпожу Нагакура, но улыбка ее угасала.

– Тюхэй-сан, конечно, достойный человек, но замуж я за него не пойду, – холодно отрезала она.

Отказ Отоё прозвучал столь категорично, что госпожа Нагакура утратила надежду на успех последующих переговоров. Однако, памятуя о взятой на себя обязанности посредницы, она не могла вернуться домой, не переговорив с матерью Отоё. Итак, она сообщила хозяйке дома Кавадзоэ о состоявшемся разговоре и о полученном отказе. Отведала угощения – белого вина в праздничном стаканчике – и откланялась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маскот. Путешествие в Азию с белым котом

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже