Но стоило ему приблизиться, как шустрая Карр отпрыгнула в сторону, унося в клюве ключ. С громким задорным карканьем ворона носилась вдоль и поперек поляны, не даваясь барду в руки. Тарен не мог удержаться от смеха, глядя, как долговязый бард бегает за вороной кругами. Наконец Тарен и Гурги пришли ему на помощь. Пальцы Тарена даже скользнули по хвосту Карр, но ворона увернулась, взмыла в воздух и, дразня преследователей, полетела к лесу. Здесь она уселась на толстом кривом суку древнего дуба и уставилась на них, стоящих внизу, ясными блестящими глазками.
– Спускайся, – приказал Тарен с напускной строгостью. Комические ужимки птицы смешили его, не давали рассердиться по-настоящему. – Старался я, старался научить ее вести себя прилично, – вздохнул Тарен, – но, чувствую, все без толку. Она отдаст ключ, когда сама пожелает, и ни секундой раньше.
– Эй! Эй! Брось его сейчас же! – прокричал Ффлеуддур, размахивая руками. – Брось, кому я сказал!
Карр наклонила голову, нахохлилась и бросила ключ – но не в подставленные ладони барда, а в дупло дерева.
– Бр-росила! Бр-росила! – крикнула ворона, качаясь на ветке, в полном восторге от своей шутки.
Ффлеуддур фыркнул:
– Эта птица такая же невоспитанная, как дикий скворец! Ей веселье, а мне теперь отдуваться.
Продолжая громко сетовать на бесстыдство и беспутство наглой вороны, бард обхватил руками ствол и полез на дерево, но уже на полпути рука его сорвалась, и он грузно рухнул на землю.
– Ффлам ловок и проворен! – проговорил он, потирая ушибленную спину. – Клянусь Великим Белином, нет такого дерева, на которое я не мог бы влезть… кроме этого. – Он утер со лба пот и скользнул взглядом по высокому стволу.
– Гурги полезет, да, да! – воскликнул Гурги и подбежал к дубу.
Перебирая лохматыми руками и ногами, он в два счета взобрался на дерево и под ободряющие крики барда принялся рыться в дупле.
– Здесь твой мелодичный ключ. О да! Умный Гурги нашел его!
Внезапно он умолк. Тарен увидел, что лицо Гурги сморщилось от удивления и растерянности. Кинув ключ на землю к ногам Ффлеуддура, Гурги снова запустил руку в дупло и даже попытался заглянуть туда одним глазком.
– Но что это? Что Гурги нашел прищуром и прощупом? Добрый хозяин! – взвизгнул он. – Здесь что-то странное, какая-то припрятка! И по-моему, вдобавок приятка!
Возбужденный Гурги засунул себе под мышку найденную вещь и быстро заскользил по стволу вниз.
– Нацель свою приглядку на припрятку, – закричал он подошедшему Тарену.
Шалость Карр была тут же забыта, и ворона, не опасаясь трепки, спорхнула с дерева, села на плечо Тарену, вытянула шею и протиснула голову между склонившимися над находкой друзьями, будто желала и здесь быть первой.
– Это сокровище? О, ценное сокровище! И Гурги его нашел! – Он в нетерпении топнул ногой. – Открой, добрый хозяин! Открой и посмотри, какие богатки в этой припрятке!
То, что Тарен взял из рук Гурги, оказалось железным сундучком не шире ладони Тарена. Выгнутая крышка была окована железными полосками и заперта на висячий замок.
– Там драгоценные камни! – не успокаивался Гурги. – Там сверкалки и мерцалки! – подпрыгивал он, пока Тарен озадаченно вертел в руках сундучок.
Ффлеуддур тоже внимательно разглядывал непонятную вещицу.
– Ладно, друзья, – заметил бард, – в конце концов, у нас есть хоть какая-то награда за ту беготню, которую нам устроила эта жуликоватая галка. Но, судя по размеру шкатулки, боюсь, награда будет невелика.
Тем временем Тарен боролся с замком, но тщетно – крышка будто прикипела. Тарен поставил сундучок на землю, Гурги взялся за него обеими руками, и бард с Тареном пытались поддеть крышку остриями мечей. Однако сундучок все не поддавался, и им пришлось здорово потрудиться, прежде чем крышка с резким щелчком откинулась. Внутри лежал мешочек из мягкой кожи, который Тарен осторожно развязал.
– Что это? Что это? – вопил Гурги, скача вокруг на одной ножке. – Дайте Гурги поглядеть на сверкалки и мерцалки!
Тарен засмеялся и покачал головой. В мешочке не было ни золота, ни драгоценных камней, в нем лежала всего лишь тонкая, длиной с мизинец косточка. Гурги застонал от разочарования.
Ффлеуддур фыркнул.
– Наш лохматый друг нашел очень важную вещь, – засмеялся он. – Это или маленькая шпилька, или же большая зубочистка. Но не уверен, что от нее нам будет большая польза.
Тарен продолжал внимательно разглядывать странную вещицу. Осколок кости был сухой и хрупкий, словно бы отбеленный и отполированный долгими усилиями. Человеческая ли это кость или кость какого-нибудь животного, сказать было трудно.
– Какая в ней может быть ценность? – пробормотал он, нахмурясь.
– О, немалая! – хихикнул бард. – Если кому-нибудь из нас потребуется зубочистка. Впрочем, – он пожал плечами, – сохрани ее, если хочешь. Или выкинь. Думаю, разницы никакой. Даже сундучок уже нельзя починить, так мы его искорежили.
– Но если она никчемная, – не успокаивался Тарен, вертя в руках косточку, – зачем ее все-таки так тщательно запрятали?