Обсуждать такое не хотелось, но и пресечь поток вопросов я не могла.
Затем в таверну стали набиваться первые гости, тоже глазевшие только на меня, жену того самого Флинна. Это бесило и раздражало, но я старалась думать, как Скарлеты и просто считать прибыль.
Она, кстати, росла и росла, а небольшой зал не мог вместить всех желающих поглазеть на лунную кошку. Ещё меня трижды спросили, когда Рей снова начнет принимать посетителей, потому что у многих скопились дела к почившим родичам.
— Все же Рей баловень богов, — в короткую минуту затишья Долорес подошла к стойке и облокотилась на нее, — что бы ни сделал, куда бы ни влез, отовсюду выходит с прибытком. И раньше был у всех на слуху, сейчас почти король города, даже ты не устояла перед его обаянием.
— Рей мой муж, — ох как мне не нравится этот разговор!
— Это всем понятно, но… — она сделала глоток отвара и прикрыла глаза. — Все же думала, что ты необыкновенная, благородная госпожа, лунная кошка, что Рею придется за тобой побегать, подарками там закидать, подвиг какой в твою честь совершить. На деле же едва поманил, а ты в его койке. Выходит, ничем не лучше кого-то из нас.
Я растерялась от такой отповеди. Мне не было стыдно за вчерашнюю ночь, напротив, после нее жизнь стала более полной и насыщенной. Скорее смущала моя привязанность к Рею: день только начинался, а я уже считала время до полудня, когда мы договорились встретиться и пообедать вместе. Он обещал отвести меня в какой-нибудь другой ресторан. Не на свидание, конечно, а для знакомства с тем, как ведут дела конкуренты. Кого я обманываю? Хотелось просто провести с ним время, поговорить, наконец решить для себя, кого в нем сейчас больше: болтливого ворона или серьезного Винсента? И к кому из них меня тянет сильнее.
— Типа лучше бы было, если бы Рей за ней на коленях ползал с розой в зубах? — Анита пихнула заклятую подружку в бок и отняла у нее отвар. — Стал бы посмешищем для всей Дагры, вот это достижение!
— Ну хотя бы разок мог и цветы подарить, совсем как-то…
— Он ради меня в Гнилое прыгнул, — все же огрызнулась я. — Этого не достаточно?
— Которое взбаламутила девка, к которой он же полез. Не, не достаточно. И вообще странно, чем он так разозлил Дэну, она всегда такой адекватной казалась.
Значит, бургомистр решил не распространяться о событиях прошлой ночи. С одной стороны — здорово, вдруг со временем со всем разберутся и у Дэны появится шанс вернуться в Дагру, с другой — Рей снова выглядел полным придурком и местным стихийным бедствием. Пускай я не совсем согласна с его действиями и методами, но по большому счету он оказал всем большую услугу: кто знает, на что способна сестра и на что готова пойти ради своей идеи сравняться с древними магами?
— Своего Гэба расспросишь, — Анита все же отклеилась от стойки и махнула рукой гостю, давно зовущему официантку. — Только и болтал, что о твоей распрекрасной груди. Считай, ранила его в сердце.
— Скорее чуть ниже, — хихикнула Долорес и отправилась гонять других официанток.
Я обрадовалась, что они ушли и прекратили свой поток вопросов, но не успела перевести дух, как двое стариков затеяли ссору прямо у входа. На вид им было хорошо за семьдесят, дряхлые мышцы уже не держали спины, а короткие волосы на голове полностью поседели и большей частью вылезли. Один и вовсе опирался на палочку, другой же подслеповато щурился, что не мешало им кричать друг на друга с немыслимой яростью.
— Доброе утро, — я подошла к ним ближе и улыбнулась. — Что бы у вас ни случилось, уверена, тарелка горячего супа сгладит охватившее горе, а булочки с джемом и фирменный отвар…
— Бэкка, ты окончательно спятила? — очень знакомо рявкнул подслеповатый. — Готовь журналы, сейчас же отчитаешься о расходах! Мы пока добирались, столько всего услышали, что волосы дыбом.
— Но насчет супа тоже распорядись, — поддержал его второй. — Гляну хотя бы, окончательно ты всех разбаловала или еще есть надежда навести порядок!
— Джеф, Крисс?
От удивления я прикрыла рот рукой, но потом пригляделась получше и узнала Скарлетов. Их не было несколько дней, что могло случится?
— Маг без зверя стареет как обычный человек, — пояснил Джеф. — А лет нам немало. И нечего тут глазами хлопать, мы только ослабели, но не впали в беспамятство!
Казалось, что я столько сделала для таверны, а под зорким взглядом Скарлетов все рассыпалось блестящей пылью, какой любили швыряться ярмарочные фокусники. Вот мои дорожки на столах, которые оказывается скрывают прекрасные узоры дорогой древесины. Вот официантки помогают с завтраком, из-за этого не отдохнут и не подготовятся к вечерней работе. Вот королевский грибной суп… он вроде бы ничего и себестоимость низкая, можно и подумать. Зато мои выходки, из-за которых от нас отказались все поставщики — они как нож в спину моим дядюшкам.
Я не стала уточнять, что они мне не родственники, а их любимые и проверенные поставщики — обычные аферисты, Скарлеты просто не были готовы меня слушать. Скорее — специально выискивали промахи в работе.