И Рей больше всего хотел продолжить, плевать на запах воды и то, какое белье на Ребекке, он даже не замечал его, но пришлось одернуть себя, чтобы не торопиться. Пока женушка ловила ртом воздух и затуманенно глядела перед собой, привыкая к новым ощущениям, Рей тоже разделся, взял ее за руку и повел в душ.

Бэкки прикрыла глаза от смущения, но все равно разглядывала его из-под полуопущенных ресниц, зато больше не тряслась и не зажималась от страха. Рей открыл воду, намылил ладони и медленно повел вверх по левой руке Бэкки, от самых кончиков пальцев, как намек на их брачную ночь. Повторил все со второй ее рукой, намылил спину, заодно стащил с Бэкки белье, и пока она не двигаясь стояла под струями воды, быстро намылился сам, прижался к жене и обнял ее, в этот раз не сдерживаясь.

* * *

Я спиной чувствовала его тело, поражалась, как могла так далеко зайти, хотела отпихнуть его руки и сбежать, но мне так хорошо, а Рей мой муж, что может быть естественнее, чем быть со своим мужем?

Он же словно читал мои мысли, всегда прикасаясь там, где это распаляло жар в моем теле. Потом и вовсе сотворил что-то такое, от чего огонь будто стал сильнее, почти нестерпимым и разлился по всему телу, пульсирующей волной.

Я тут же обмякла в его объятиях и не сопротивлялась, когда Рей донес до кровати, уложил и сам навис сверху, покрывая поцелуями. От мыслей, что сейчас все случится, по спине бежал холодок, который быстро сменился сокрушающим жаром и предвкушением. Та, первая волна, не принесла полного удовлетворения, скорее разожгла аппетит, как глоток сока перед завтраком.

— Просто поверь мне и не бойся, — шепнул Рей мне на ухо и…

Не знаю, как это должно было быть, но короткая боль быстро сменилась чем-то совершенно иным. Это походило на то, что Рей делал в душе, но казалось острее и ярче в несколько раз, а накрывшая после волна оказалась сильнее прежней.

После нее я долго не могла выровнять дыхание, а Рейгаль лежал рядом и пялился в потолок.

— Кажется, теперь я люблю тебя еще больше, — он обнял меня, а я положила голову ему на плечо. — Придется идти к матушке с повинной и поблагодарить за то, что нашла такую прекрасную жену. Выходит, она знает меня лучше, чем я сам.

Я только вздохнула. Сейчас чувствовала себя счастливой, но если родители к этому и причастны, то не по своей воле. Наверное, зла в нашей крови слишком много, потому как благодарить их точно не хочу.

— Кстати, надо будет вас познакомить, в смысле, официально, — Рей расслабленно поглаживал мое плечо и все еще смотрел в потолок. — Мама тебя обожает.

— Постой, тетушка Лина?

Милая и улыбчивая тетушка Винсента мне всегда нравилась, но мало вязалась с обликом строгой верховной ведьмы.

— Да. Отец и есть мой настоящий, он не прятался под личиной. Правда, есть еще двое единокровных братьев, но они младше и нормальные. Во всех смыслах.

— Повезет же кому-то…

— Им шесть и четыре. Но маги стареют в разы медленнее людей, у тебя есть шанс их дождаться.

— А нужно?

Я чуть приподнялась и сама поцеловала Рея, он сразу же бесстыдно потянул меня, укладывая сверху и продолжил целовать.

И это тоже ответ. Не нужно, никто другой не нужен, ни мне, ни ему.

* * *

Утром Рей проводил меня до таверны, после ушел куда-то по делам, пообещав не влезать ни в какие неприятности. Перед этим невинно поцеловал меня в щеку и ненадолго задержал мою руку в своей. Но все глазели на нас, а после его ухода облепили меня со всех сторон, даже Бернард и Ульрих не поленились выбраться из кухни ради предстоящего развлечения.

— Уже готовы к завтраку? — строго спросила я. — Или у нас снова проблемы с поставщиками? Гостями? Печами и плитами?

— Да не, все нормально, — сразу же отозвалась Анита. — Нам любопытно, что там у вас и как с Флинном.

— В отношениях мужа и жены нет ничего любопытного, — я протолкалась через облепивших меня официанток и заняла место за стойкой.

— Так вас можно поздравить с первой брачной ночью? — ехидно поинтересовалась Долорес.

— Да, давайте еще торт взорвем! — поддержала ее Анита.

— Я придумал крем, который будет разлетаться еще дальше, и мягкие рассыпчатые коржи…

— Нет! — я стукнула ладонью по стойке. — Кто не вернется к работе в ближайшую минуту — останется сегодня без жалованья.

Все вроде бы зашевелились, но подробности нашей брачной ночи их интересовали больше столов, тарелок и королевского грибного супа, который мы планировали подать на завтрак. Долорес тоже включилась в работу и гоняла других официанток, но ровно до тех пор, пока ко мне не подошла Анита.

— Малыш Флинн выжал восемь девятых Драммонда?

— Как будто ей есть с чем сравнивать, надо было начинать с короля воров, потом уже идти к принцу сыскарей, — Долорес назидательно подняла указательный палец.

— Не хочу развивать эту тему.

Я попыталась сбежать от них в кабинет, загрузить делами, отвлечь на другие темы, но все раз за разом возвращалось к нашей с Реем брачной ночи и дробям. Насколько он был хорош? Что именно делал? Как? Последнее — с теориями и предположениями, некоторые из которых пугали не хуже маминых рассказов.

Перейти на страницу:

Похожие книги