Тэлли кивнула, но ничего не ответила. Её взгляд снова стал задумчивым и отстранённым, и Эл решил, что она вновь погрузилась в диалог с Юэ. Он был рад, что призрачный кот появился в её жизни — если бы не он, его госпожа бы точно умерла.

Охранитель не сводил с неё взгляда, радуясь, что боль отступила, и надеясь, что больше не вернётся. Тэлли лежала под простынёй, словно дремала. Эл почувствовал внезапный прилив любви — сильной, нестерпимой, — и желание обнять её. Но он не понимал, было ли это его чувство или её. Она не двигалась, и Эл решил, что она спит. Боясь потревожить её, он просто смотрел, прислушиваясь к своим ощущениям. Любовь внутри него становилась всё сильнее с каждым днём. Он хотел, чтобы она ощутила и приняла его чувства так же, как ощущал их он. Желание показалось почти непреодолимым, и он медленно шагнул к кровати.

— Остановись, Эл. Я в порядке, — вдруг проговорила она, открыв глаза и взглянув на него. В её глазах стояли слёзы. — Пойдём, я хочу кого-нибудь убить, — горько хмыкнула она, вставая с кровати.

Они вышли на улицу, когда солнце почти скрылось за крышами домов. Тэлли с удовольствием подставила лицо заходящим лучам, наслаждаясь таким редким в последнее время моментом: у неё ничего не болело, за ними никто не гнался, и она могла выйти при свете дня.

На узкой, почти незаметной улочке, почти не было людей. Тэлли вновь удивилась тому, как Элу удаётся находить для них ночлег в таких укромных уголках. Казалось, он интуитивно чувствовал места, где можно остаться незамеченными.

— Ты знаешь, где они живут? — спросила она, когда солнце окончательно скрылось за домами.

— Да. Один — недалеко от главной улицы Рокина, второй — в нескольких кварталах от него, — ответил Эл без колебаний.

Охранитель вёл её неприметными переулками, избегая людных мест. Здесь действительно было тише, но даже в этих кварталах город не унимался. Шум толпы, звуки шагов, далёкие выкрики торговцев — всё сливалось в непрерывный гул. Тэлли кривилась от этого нескончаемого шума. Она мечтала о том, чтобы наконец выбраться в лес. Закрыть глаза и ощутить тишину всем телом. Но пока вокруг них сновали люди, бесконечные, суетливые, мешавшие её мыслям углубиться в темноту ночи.

Добравшись до дома первого чиновника, Тэлли с удивлением разглядывала роскошное здание. Четыре этажа, почти в каждом окне горел свет, а у входа раскинулись ухоженные клумбы, за которыми явно следили садовники. Медленно ступая по каменной дорожке, она неспешно приближалась к двери, размышляя, стоит ли постучать или просто попросить Эла выбить её. В голове тут же всплыл забавный образ: две тёмные фигуры в плащах, нарушающие уют этого красивого, благополучного дома.

Однако принять решение она не успела — дверь внезапно распахнулась, и на пороге появились две женщины. Они замерли, удивлённо уставившись на незваных гостей, и Тэлли растерялась, не зная, кто они.

— Назовитесь, — приказал Эл, и Тэлли заметила, как он накинул на них нити, беря их разум под контроль.

— Дайна Ригго, — первой ответила та, что постарше.

— Вира Литха, — вслед за ней произнесла вторая.

— Кто вы и что делаете в этом доме? — продолжил Эл.

— Мы служанки, господин, — покорно отозвалась Дайна.

— Забудьте, что видели нас. Завтра у вас выходной, отдыхайте, — велел Эл, и женщины, поспешно присев в лёгком поклоне, быстро исчезли в темноте улицы.

— У него ещё и служанки есть, надо же, — проворчала Тэлли, скрестив руки. — А семья?

Эл покачал головой.

— Про семью ничего не известно. Есть содержанка, но она с ним не живёт.

— И откуда ты всё это знаешь? — со вздохом спросила Тэлли.

— Выполняю твои приказания, госпожа, — едва заметно улыбнулся он. — Разбираюсь в его связях с пустынниками.

— И то правда, — пробормотала она, правый уголок её губ дрогнул в лёгкой улыбке, и, больше не мешкая, Тэлли вошла в дом.

Дом был роскошным. На первом этаже с одной стороны располагался просторный зал для приёмов, с другой — хозяйственные комнаты и огромная кухня. В центре возвышалась изящная лестница, ступени которой укрывал пёстрый ковёр. Весь этаж был хорошо освещён, но несмотря на яркий свет, дом казался странно безмолвным.

Тэлли медленно шагала по ковру, не слыша собственных шагов. Ковровое покрытие, похоже, скрывало все звуки, не позволяя эху разноситься по дому. Эл быстро осмотрел весь этаж, двигаясь уверенно и бесшумно. Когда они начали подниматься выше, он замер, прислушиваясь, и едва слышно прошептал:

— Кажется, второй тоже пуст.

Тэлли вновь удивилась его слуху — он улавливал даже мельчайшие звуки, которых она не слышала вовсе. На мгновение ей стало досадно, что у неё нет такой способности, но она быстро отогнала эту мысль.

Поднимаясь дальше, она пыталась представить, каково это — жить в таком огромном и красивом доме. Темно-синие стены, местами обитые деревянными панелями, создавали атмосферу уюта и строгости. На панелях висели горшки с цветущими растениями, оживляя пространство.

— Красивый дом, — негромко сказала она, наслаждаясь его тишиной и убранством.

Здесь не было слышно уличного гомона, и это ей неожиданно понравилось.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Песни древа

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже