Она отошла от окна, оставляя на стекле след дыхания, и двинулась дальше вдоль задней стены дома, где ветер стал тише. Ни шороха вокруг. Ни птичьего пения. Она заметила слабое свечение в одном из окон и, заглянув, догадалась, что это кухня. Свет исходил из холодильника, оставленного приоткрытым. Продуктов на полках почти не было. Некоторые настенные шкафчики тоже были распахнуты и выглядели пустыми.

Звук.

Слабый, но она его услышала.

Скрежет металла о металл. Она оцепенела, и сердце теперь пульсировало в ушах. Она не сводила глаз с угла дома возле подъездной дорожки, но ничего не происходило. Никто не приближался. Больше не доносилось ни звука.

Она снова достала телефон из кармана.

Сигнала по-прежнему не было.

Тишина становилась все тяжелее. Фрейя понимала, что ее вот-вот застукают. Она медленно обошла дом сзади и на подъездной дорожке столкнулась лицом к лицу с мужчиной.

Она вскрикнула.

Мужчина тоже закричал, схватившись за грудь.

Свет ударил в глаза, и Фрейя прикрыла их рукой. Она хотела бежать, но, ослепленная вспышкой, не могла двинуться с места, да и мужчина преграждал путь к воротам.

– Что за чертовщина? – спросил он.

– Простите.

– Кто ты такая?

– Фрейя. Фрейя Синклер из «Оркадиан».

– Журналистка? – Свет приглушили. – И чего ты тут шныряешь вокруг дома Гордона?

Фрейя держала руку поднятой, пытаясь сморгнуть желтые пятна, расплывающиеся перед глазами.

– Я спросил, что ты…

– Я ищу Гордона Таллока.

– Ищешь Гордона? Зачем?

Ей хотелось быстрее собраться с мыслями, придумать ответ, но слепящий свет и потрясение мешали сосредоточиться.

Не дождавшись ответа, мужчина глубоко и шумно выдохнул.

– Ты меня до смерти напугала. Я подумал, что ты собираешься ограбить дом.

– Вы знаете, где Гордон?

Пятна, застилающие поле зрения, постепенно тускнели, и она смогла кое-как разглядеть своего визави. Мужчина, с виду чуть за сорок, был в толстом пальто, шерстяной шапке, джинсах и резиновых сапогах. Его обветренное лицо навело Фрейю на мысль, что он, скорее всего, фермер или, по крайней мере, большую часть дня работает на открытом воздухе.

– Зачем тебе это знать? – спросил он.

– Я должна была делать репортаж о его лекции для археологического общества в понедельник вечером. – Фрейя наконец-то пришла в себя и заговорила увереннее. – Но он так и не появился. Все забеспокоились, не случилось ли чего.

Мужчина кивнул. И казалось, немного смягчился.

– Я видел, как он и Торфинн – это его собака – возвращались по дороге из Нортдайка в понедельник утром. С тех пор его и след простыл.

– Вы с ним разговаривали? Он сказал, куда направляется?

– У меня не было возможности сделать это. Он, конечно, сильно сдал в последнее время, опирался на палку, но поднимался по склону холма быстро, как двадцатилетний. Торфинн даже отставал от него, что случается редко. Я находился во дворе и помахал ему рукой, но он, должно быть, меня не заметил. Минут через двадцать я увидел его фургон на проселке, он двигался в сторону дороги.

– Его фургон?

– Да, старенький «Фольксваген». Гордон держал его в гараже. Не думаю, что за много лет хоть раз выезжал на нем. Я удивился, что машина все еще на ходу.

Фрейя вспомнила, что ворота не были заперты на засов. Он даже не остановился, чтобы закрыть их за собой.

– Как давно вы знакомы с Гордоном? – спросила она.

– Мы соседствуем с самого моего детства. Наша семья владеет вон той фермой. Гордон жил в этом доме еще до того, как я взял хозяйство в свои руки.

– Вы видели репортаж о телах, найденных в заливе Скайлл в понедельник?

– Конечно.

– Не знаете, Гордон был знаком с кем-нибудь из пострадавших? Их звали Ола Кэмпбелл и Лиам Макдоннелл.

Мужчина выпрямился и скрестил руки на груди.

– Ты вроде говорила, что пришла из-за какой-то лекции.

– Но, может, вы знаете…

– Если только они были его студентами, а иначе я не понимаю, что может связывать такого человека, как Гордон, и двух подростков, – произнес мужчина изменившимся голосом. – Думаю, тебе пора уходить.

Фрейя решила не настаивать.

– Фрейя, – окликнул ее мужчина, когда она подошла к своей машине. Ей не понравилось, что он назвал ее по имени, и она отругала себя за то, что представилась ему. – Я не хочу видеть ничего из сказанного мной в твоей газете. Гордон – хороший человек, и, какая бы причина ни заставила его сбежать в понедельник утром, это не имеет никакого отношения к тем бедным детям, слышишь?

Фрейя кивнула. Она села в машину и закрыла все двери на замок, а мужчина запер за ней ворота. Он стоял на дорожке, сложив руки на груди, пока Фрейя разворачивалась задним ходом, и все еще наблюдал за ней, когда она выезжала на главную дорогу.

<p>23</p>

Фрейя добралась до редакции «Оркадиан» около половины девятого. Небо над головой начинало розоветь, но парковка на заднем дворе еще пустовала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оркнейские тайны

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже