— Мда, — проронил капитан, оглянувшись на теряющуюся в сумерках дорогу. Обратно совсем не хотелось. Да и по ночи тут шататься — тоже радости мало!.. — Ну, раз так — предлагаю двигаться прежним курсом. Может, все-таки повезет, к людям выйдем. В конце-концов, этот Клонмелл на карте обозначен, как крупное поселение… И еще кресты тут какие-то, — он поднес пергамент к глазам. — Кладбище, что ли?

— Монастырь! — сообразила девушка. И весело подпрыгнула в седле:- Ну конечно, монастырь! Поедемте, капитан!.. Божьи люди никому в приюте не откажут.

Десмонд пожал плечами и свернул карту. В монастырь — так в монастырь. Действительно лучше, чем какая-нибудь крестьянская хибара.

— Тронулись, Чарли! — скомандовал он, тряхнув поводьями. — Леди, не отставайте… Интересно, а монахам надо платить за постой?

— Наверное, по желанию, — предположила Нэрис. Пираты переглянулись и ухмыльнулись дружно — такая перспектива понравилась обоим…

Только вот то, что за последующие несколько миль бодрым галопом никаких монастырей их глазам так и не представилось, не понравилось уже всем троим. Нэрис, закутавшись в плащ по самый кончик носа, огляделась вокруг и сказала жалобно:

— Ничего не понимаю! Мы, кажется, тут уже были?

— Ага, — мрачно блестя глазами, буркнул Чарли. — Вот яблоки конские, на обочине. И дерево это горелое тоже помню… Кэп, мы кругами ходим.

— Вижу, — недовольно отозвался Хант, сердито комкая в руках несчастную карту. — Да что за черт?.. В этот раз с каждым поворотом сверялись же! Не могли мы тот клятый Клонмелл проскочить! Он же вот, — капитан рывком развернул пергамент и ткнул пальцем в нарисованные кресты, — вот тут быть должен!

— Он-то да, — задумчиво пробубнил старый пират. — А вот мы, кажись, в другом месте… Кэп! Смотри, смотри!

— Что?

— Да вон же, там, на холме! — Чарли возбужденно приподнялся в седле, тыча указательным пальцем куда-то вперед. — Огоньки!.. Люди?!

— И точно, — со вздохом облегчения сказал Десмонд, разворачивая лошадь. — Деревня, нутром чую. Как же мы мимо проскочили?

— Наконец-то, — пискнула леди МакЛайон, уставшая, замерзшая и отбившая себе все нежные места жестким седлом. — Поедемте же скорее!.. Тут рядом совсем…

Пираты, не сговариваясь, кивнули. Они были куда закаленнее своей спутницы, но тоже не железные. Долгая дорога утомила всех.

"Эх, до монастыря не доехали, — про себя посетовал Чарли, глядя на выплывающую из-за кривых стволов крохотную деревушку, окруженную невысоким частоколом. — Крестьянам-то, поди, платить придется… Я б, может, и не стал, дак ведь эта праведница потом плешь проест обоим!.. Опять же… чай, не обеднеем от пары грошей, — разбойник задумчиво поскреб подбородок, поймал себя на мысли, что Нэрис действует на него не лучшим образом и махнул рукой:- В конце-концов, не в набег идем! И при деньгах. Мож, на том свете зачтется?" Позади хрустнула ветка. Пират обернулся, пытаясь разглядеть хоть что-то в черной древесной гуще, но не преуспел. Уже давно стемнело, луна за тучами прячется, а лесок даром, что неширокий, но густой. Видно, зверя какого подняли. Лису там, а то и вовсе белку… Чарли поддал пятками в бока лошади и окинул довольным взглядом три ряда маленьких беленых домиков под соломенными крышами.

— А славное местечко, — поделился он с капитаном. — И, слышь, тихое такое… Отдохнем как люди!

— Не говори, — воодушевленно кивнул Десмонд и, повернув голову, недовольно прикрикнул:- Леди, что вы там встали? Вам особое приглашение нужно?

— Собаки, — напряженно морща лоб, сказала она. Хант сердито дернул плечом:

— Вы собак боитесь, что ли? Так их вроде тут не слышно…

— Вот именно, — девушка, придержав пляшущую лошадь, подняла голову и посмотрела ему в лицо:- Деревушка на отшибе, у дороги, а собак нету.

— От ить дура-то, — не сдержавшись, чихнул старый пират. — Да местные в этой глухомани и сами, небось, едва-едва концы с концами сводят! Куды им еще цепных псов держать? Тут людям жрать нечего!

— Вот уж не сказала бы, — себе под нос пробормотала Нэрис, — дома-то на хижины убогие ничуть не… ой! Чарли, Чарли, вы слышали?!

— Чего? — с раздражением в голосе отозвался разбойник, которому уже в красках представлялся добрый ужин у камелька, да под кружечку. — Вот опять ты…

Он осекся — откуда-то слева, совсем рядом, явственно донесся тихий женский смех. И, судя по вытаращенным глазам Ханта, капитан тоже его услышал.

— Что за хренотень? — Чарли завертел головой по сторонам. Никого. Нервно озирающаяся леди МакЛайон, хлестнув свою лошадку, быстро вклинилась между пиратами и, вцепившись свободной рукой в плащ Десмонда, зашептала срывающимся голосом:

— Капитан Хант, это плохое место! Надо отсюда уходить!..

— Интересно, куда? — огрызнулся он. Обшарил пристрастным взглядом лохматые кусты, так же, как и Чарли, ничего не увидел и пожал плечами:- Может, почудилось? Или птица это?

Негромкий смех зазвучал опять — теперь уже откуда-то справа. Или впереди?.. Десмонд нахмурился и вытянул шею:

— Эй, там!.. Кому здесь так весело?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Гончая

Похожие книги