Неожиданно Ильза забеспокоилась.

— Он найдет меня, он должен быть где-то рядом!

— Это же сон, не забывай об этом.

Ей почудилась легкая усмешка в голосе невидимого поводыря.

— Не бойся его, но и не приближайся к нему. Он уже не тот, кем кажется, — снова прошелестел невидимый собеседник.

— Но я не могу вечно сидеть в этом городе!

— Так уйди. Вот. Мы приползли.

Ильза слышала гул, нарастающий по мере ее приближения. Она остановилась, когда услышала тихий голос своего проводника.

— Я все равно ничего не вижу.

— Но хорошо слышишь.

— Я слышу только то, что недалеко находится большая толпа людей и играет музыка. Мы пришли на праздник?

— Пока праздник. Но он может обернуться похоронами.

— К-какие похороны? — заикнулась Ильза. — Чьи?

— С-с-смерть… — Ильза удивилась, как она раньше не замечала, что голос ее невидимого проводника больше напоминал шипение. — С-с-смерть части нашей крови.

— Да кто умер? — Ильза резко подалась вперед, вглядываясь в темноту и стараясь разглядеть тех людей, голоса которых доносились до нее снизу, и… ее руки потеряли опору, скользнув в пустоту. Чувство дурноты подкатило к горлу, и она истошно завопила, скользя коленками по гладкому камню. Тело сорвалось вниз, но Ильза почувствовала, как вокруг ее голени обвилось что-то скользкое и холодное, и удержало от падения.

«Наверное, я больна», — подумала Ильза, вытирая мокрый от пота лоб. Ночная рубашка прилипла к телу, а зубы выбивали барабанную дробь. Ильза осторожно села в кровати и попыталась обследовать себя. Жар был, а остальное могло быть последствием лихорадки. В том числе и сон. Ильза со стоном повалилась на подушку. Она обещала больше не обманывать себя. С ней что-то происходило, и ей необходимо было выяснить, что именно.

Королевский дворец, столица, Илеханд

— А вон тот в черной с белым маске справа от столика наверняка Отто Йенс. Какой шикарный костюм.

— Откуда ты знаешь?

— Если бы ты взглянула более внимательно, то заметила, что у него на боку палаш, а не шпага. Несколько странно для церемониального оружия.

— Это ты в этом специалист, а не я. Но я не удивлена, генералиссимус не любит до конца забывать о своих обязанностях, — с напускным равнодушием сказала Кьяра, немного обиженная покровительственным тоном своего спутника. — На праздник Смены Сезона собралось на редкость блистательное общество, ты не находишь?

— Все дело в помолвке кронпринцессы Вильгельмины и принца Джордано, конечно. Об этом знают все, кроме самой кронпринцессы, — засмеялся Марио.

— Хорошо, если для нее это приятный сюрприз.

— Посмотри, вон там стоит… — начал Марио, но в него неожиданно врезался высокий мужчина с бокалом в руке. Половина содержимого оказалось на костюме графа, а незнакомец отпрянул, бормоча извинения.

— Что вы делаете! — возмутился Марио, пытаясь стряхнуть с себя капли липкой жидкости.

— О, господин посол, как неудачно, позвольте, я провожу вас в умывальную комнату.

Кьяра хотела ядовито поинтересоваться у графа, чем он себя выдал какому-то пьяненькому лордику, что тот сразу узнал его под маской, но промолчала, потому что к ним уже мчались слуги.

— Не извольте беспокоиться, — сердито сказал граф, презрительно оглядев высокого человека, которому был обязан своим положением. — Я прекрасно знаю, где находится умывальная комната.

— Возвращайся быстрее, — шепнула ему Кьяра. — Я никого не знаю в этой толпе.

Как только граф удалился, незнакомец, походя, сцапал с подноса проплывающего мимо слуги еще один бокал, лукаво подмигнул Кьяре сквозь маску, закрывающую половину его лица, и пьяно хихикнул.

— Ну, это можно исправить. Позвольте представиться, кавалер Рудольф Ридель. — Он ловко подхватил ошеломленную Кьяру под руку. — С кем имею честь… ах, простите, — снова захихикал он, заметив из-под маски взгляд Кьяры. — Дама предпочитает не раскрывать своего имени, я могу это понять. Ну, а мне скрывать нечего. Меня всегда узнают вот по этому. — Он высоко поднял свой уже пустой бокал, опустил его на поднос и тут же подхватил следующий. — Снова будут говорить: вечер недавно начался, а кавалер Ридель уже накушался. — Он сделал глоток. — М-да… А вы первый раз на приеме во дворце?

— Первый, — ответила Кьяра, лихорадочно размышляя, как бы ей вежливо отделаться от надоедливого кавалера.

— Таинственная высокородная родственница господина посла?

Прежде, чем Кьяра могла возмутиться, кавалер откинул голову назад и заливисто рассмеялся, вернее сказать, заржал.

— Ну, знаете ли!

— О, я ни в коем случае не хотел вас обидеть. — Кавалер Ридель, продолжая держать ее под руку, ухитрился поклониться. — Просто королевский прием это всегда прекрасный шанс молодым дамам подобрать себе достойную пару. Взгляните вокруг: я не ошибусь, если скажу, что каждая вторая юная особа не прочь встретить свою судьбу. А иногда и не совсем юная.

— Мне это не интересно. Но, возможно, вам стоит заняться поисками, — сквозь зубы произнесла Кьяра, которую уже трясло от собеседника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Змеиное гнездо

Похожие книги