– …Бенфика, слышишь? Да что с тобой? Кто тут кого пришел убивать? – генерал Гази попытался улыбнуться, словно сказанное им являлось удачной шуткой. Его лицо скривилось, и чернильная полоска усов сделала рваное танцевальное па.

– Получается, вы сначала спасли их… – медленно произнесла она, убрав на всякий случай указательный палец со спускового крючка, ведь у нее были еще вопросы к старому мерзавцу. – А когда мне было пять лет, притащили в наш дом мешок с ядовитыми змеями. И одна песчаная эфа смертельно покусала мою маму…

– Это был приказ, Бенфика.

– Чей?!

– Иначе бы нас всех убили…

– Кто отдал приказ, генерал Гази?

– Ты отвезешь меня в морг?

– Вы хотели сказать «в больницу»?

– В больницу уже поздно. И мне, и тебе, Бенфика, пора в морг. По справедливости, нам обоим пора отправляться в морг… хотя нет. Тебе – сначала в психушку…

Генерал силился улыбнуться, но булькнул горлом, и из уголков приоткрытого рта и ноздрей потекли струйки крови, образовав «усы» в форме подковы, спускающиеся до подбородка. Шеф йеменской госбезопасности стал похож на русского казака. Бенфике захотелось крикнуть не уместное исламское «Прибегаю к защите Аллаха от проклятого, побиваемого камнями шайтана», а что-то ужасно паскудное, матерное, как в американском кино шестидесятых после отмены кодекса Хейса…

<p>4</p><p>Политическая конкуренция</p>

Она проснулась от запаха табака. Часы показывали 6:15. Кто-то курил в соседней комнате или в коридоре. Она сходила в помывочную и снова легла. Торопиться теперь некуда. На руках нет наручников, и это позитивно, как сказал бы наемник Гленн. В соседней комнате заговорила тетушка Маммас. Голос африканской «миледи» звучал строго и одновременно приветливо. Так с окружающими умеют говорить аристократки, владелицы европейских замков, вовремя пустившие в рост «старые деньги».

– Маки, мы с тобой договаривались. Каждое утро ты будешь слушать радио и пересказывать две-три главные новости.

Мальчик промолчал, и тетушка Маммас добавила:

– На французском, английском и испанском.

– Я помню, – наконец хмуро подтвердил мальчик на французском. – Просто собираюсь с мыслями… В прошлую субботу в Менаке убили пятьдесят три солдата армии Мали, их расстреляли ночью из минометов прямо в военном лагере.

– Кого интересуют солдаты армии Мали? Дальше, пожалуйста.

– Еще король Свазиленда купил восемнадцать, нет, девятнадцать автомобилей «Роллс-ройс» и еще… не помню цифру… очень много БМВ для своих родственников.

– Однажды я была у Мсвати Третьего на его дне рождения в Лесото.

– Вы рассказывали. Какие-то крутыши подарили ему бейсбольную биту из чистого золота.

– Маки, но и у меня был отличный подарок для короля – ошейник из хорошей кожи с клыками гепарда. Король сказал, будет надевать его на провинившихся министров.

– И это вы рассказывали… – Мальчик перешел на английский: – If she is named Sofia, why should I call her Olga? What a bally nuisance! [25]

– Маки, сдержанность – основа морального кодекса фульбе, – в голосе тетушки слышались нотки укоризны.

– На той неделе вы сказали, что pulaaku – это фигня, и стукнули военного из малинки по руке молотком. Где тут сдержанность?

– Говори точнее: хирургическим молотком перебила ключицу.

– Это был генерал из малинки, тетушка Маммас. И он пообещал вас укокошить.

– Я наложила ему гипсовую повязку Дезо. Без очереди.

– Ну и где ж тут сдержанность? – упрямствовал мальчик.

– Я не фульбе, Маки, а тот военный из малинки слишком много о себе возомнил…

Бенфике показалось, что тетушка Маммас вздохнула. Она перевернулась на живот и уткнулась в пуховую подушку, влажную от лица, вспотевшего после очередного кошмарного сна. Она сказала себе, что будет спать еще ровно два часа…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Восточный роман

Похожие книги